Выбрать главу

«Лавра» развернули, прошли ещё парочку лье туда-сюда, туда-сюда. Никакого острова видно не было. Только в лодке сидел какой-то лопух в кепке.

— Эй! — крикнул старпом. — Где тут у вас остров?

— Да ничего, — отвечал лопух, — берёть помаленьку.

— Остров, говорю, где?

— На червя, конечно, — отвечал в кепке, — а бывает, и на голый, бля, крючок. Да вы сами попробуйте.

— А где остров, у которого название заляпано?

— Но мелочь, бля, замучила… тырк-тырк-тырк… за кончик дёргаеть, а взять не можеть… дрочить и дрочить…

— Господин лоцман, — сказал капитан, — это была ваша идея — заглянуть на остров, означенный на карте. Где он?

— Не знаю, сэр! Тут должен быть, а его нету. Не замыло ли?

— Что за хреновина? — возмутился капитан. — Название заляпали, остров замыли!

— Не знаем, сэр, — оправдывались мы. — Бывает и такое! Погодите, вон ещё одна лодка. Давайте спросим.

Мы приблизились к лодке, в которой сидели три на вид вполне благоразумных монстра.

— Господа! — крикнул старпом. — Где тут у вас остров, обозначенный на карте, у которого название заляпано?

— А, вон вы чего ищете, — отвечал старшой. — А мы-то думаем, чего это вы взад-вперёд катаетесь? А вы остров ищете! Ага, вон чего! Так вы его проехали, вам поправее надо, а после налево взять, тут увидите — лопух сидит в кепке, врёт, что мелочь замучила, у самого в рундуке вон такие лапти лежат! От него всё время прямо, потом круто налево — и увидите двух ещё харь вроде хвощей, вот у них точно мелочь, а они врут, что у них на карте тоже заляпано. У них-то как раз и не заляпано. Они точно название знают.

— Ну и какое же это название?

— Так мы не знаем. У нас-то заляпано.

— А эти-то что, не говорят, что ли?

— Не говорят. Сами пользуются, жлобы!

— Ну а сам-то где остров?

— Да вы его проскочили. Назад ворочайтесь.

— Всё, — сказал капитан. — К чёрту этот остров! Возвращаться никуда не будем! Полный вперёд!

Глава LXII
Капитанское пари[13]

Мы проплыли ещё немного вперёд, проскочили мимо тех двух жлобов, у которых на карте название было, и довольно скоро увидели впереди обширнейший остров.

Издали заметны были богатые подвалы и крепостные рвы, капитальные фундаменты, выгребные ямы, оросительные системы, каналы.

Встречать «Лавра Георгиевича», вошедшего в гавань, высыпало много островитян, сильно напоминающих эдаких мгребо-индюков. У которых был весьма и весьма зажравшийся вид.

— Извините, господа, — сказал капитан, когда мы высадились на берег, — ваш остров обозначен на карте?

— О, нет! О, нет! Что вы, капитан! Ни в коем случае! Мы ни за что не желаем обозначать наш остров.

— А не тот ли это остров, название которого заляпано?

— Нет-нет-нет! Тот остров, название которого заляпано, вы проплыли.

— Ну и как же он называется?

— А мы не знаем. На нашей карте его название тоже заляпано.

— А ваш-то остров как называется?

— А вы никому не скажете?

— Клянусь! — сказал сэр Суер-Выер, совершенно измученный всеми этими трудностями.

— Пожалуйста, сэр. Никому не говорите и не обозначайте наш остров на карте.

— Ну и? — спросил Суер-Выер.

— Что «ну и»? — спрашивали островитяне.

— Как он называется?

— Сэр, мы боимся вас напугать.

— Да что вы, ей-богу, говорите, пожалуйста, я вас прошу. Мы устали с этими названиями…

— Хорошо, капитан, не волнуйтесь…

— Да я не волнуюсь, говорите скорей.

— Приготовились?

— Да-да-да! Да!

— Ну так слушайте. Это ОСТРОВ, НА КОТОРОМ ВСЁ ЕСТЬ.

— Как то есть ВСЁ ЕСТЬ?

— Ну всё, абсолютно ВСЁ.

— И это не тот остров, название которого заляпано?

— Да нет же, капитан. У нас название есть, но самого острова нет на карте, а у тех название заляпано. Ясно?

— Ну и что у вас есть?

— Всё-всё. Абсолютно.

— Шахматы и каштаны?

— Есть.

— Женщины,

      лошади,

         подтяжки,

            сухофрукты,

               водка,

                  вкусная жратва,

керосиновые лавки,

      мебель,

        канделябры,

            кокаин,

              мольберты,

                  дети,

                    скульптура?

— Есть.

— Самовары,

      очки,

        шоколадные изделия,

                 брёвна,

                  ювелирные мастерские,

обменные бюро,

      тёщи,

вернуться

13

Николаю Силису, моему великому другу.