Выбрать главу

Волхвы не боятся могучих владык,

А княжеский дар им не нужен,

Правдив и свободен их вещий язык

И с волей небесною дружен…

И ещё ранее, исходя из этого, ещё не высказанного им, принципа, но свойственного его великой душе, он в порыве юношеской непосредственности в «Гавриилиаде» (1821 г.) отказал Библии в чистоте и неподложности фиксации в её текстах Божественных Откровений [26]:

С рассказом Моисея

Не соглашу рассказа моего:

Он вымыслом хотел пленить еврея,

Он важно лгал, - и слушали его.

Бог наградил в нем слог и ум покорный,

Стал Моисей известный господин,

Но я, поверь, - историк не придворный,

Не нужен мне пророка важный чин!

Однако реакция иерархии церкви на это прозрение поэта была такова, что А.С.Пушкин вынужден был дать объяснение по поводу «Гавриилиады» лично императору Николаю I. И тот сдержал «верозаступническую» рьяность Синода, поскольку после личной беседы с А.С.Пушкиным охарактеризовал его как умнейшего мужа России. Однако после реакции «просвещённой общественности» на «Гавриилиаду» А.С.Пушкин шифровал свои воззрения философско-жреческого характера, дабы «не подставляться», по какой причине многие его произведения иносказательны: в них наличествует скрытый второй смысловой ряд, недоступный людям, чьи нравственные идеалы чужды смыслу жизни Русской цивилизации [27].

В чём и как это выразилось? - Прежде всего, следует признать, что именно А.С.Пушкин сформировал «стандарт» литературного Русского языка, на котором до настоящего времени все народы, нации и племена русской цивилизации общаются меж собой; на котором написана вся литература (как научная, так и художественная и публицистическая), несущая хоть какой-то смысл [28].

При этом А.С.Пушкин выразил в определённой лексике смысл жизни русских и всех народов, живущих в пределах Русской цивилизации, однако сделал он это своеобразно - так, что для правящей верхушки России XIX и ХХ века эта информация оставалась недоступной.

Ах если бы меня под лёгкой маской,

Никто в толпе забавной не узнал!

Когда бы за меня своей указкой

Другого строгий критик пощелкал!

Уж то-то б неожиданной развязкой

Я все журналы после взволновал! [29]

Кого имел в виду Пушкин под именем «толпы забавной»? - Понятно: узкую прослойку правящего класса - дворянство России XIX века, составлявшего менее 1 % от 70 млн. населения России первой половины XIX века (по некоторым данным оно составляло чуть более 100 тыс. человек). Но именно дворяне были первыми читателями и «ценителями» творчества Пушкина, хотя многие из них говорили по-французски, жили за границей и русского языка почти не знали. Кроме того, политика дворянства, уклонившегося от службы Родине и впавшего в барство, была антинародна. Соответственно этим обстоятельствам, А.С.Пушкин и был вынужден в своём творчестве прибегнуть к иносказательности - «языку Эзопа», о чём намекает сам:

Опять, зачем Эзопа

Я вплёл с его варёным языком,

В мои стихи?

И на этот вопрос он сам же и отвечает в последней - XXII октаве предисловия к «Домику в Коломне»:

Что вся прочла Европа,

Нет ну?жды вновь беседовать о том!

Этими словами Пушкин выразил и своё неприятие смысла жизни западной региональной цивилизации. Именно отсюда проистекает как прижизненная, так и посмертная ненависть к нему транснациональной политической мафии - братанов-масонов, - выражающаяся и в графоманстве на пушкинские темы отечественной академической «пушкинистики» и журналистики.

Во времена А.С.Пушкина крестьянство составляло порядка 90 % населения империи - тот самый народ, который в сказках, былинах, песнях хранил социокультурные коды и смысл жизни Русской цивилизации. И об этом есть в XXIX октаве «Домика в Коломне»:

Фигурно [30] иль буквально: всей семьёй,

От ямщика до первого поэта [31],

Мы все поём уныло. Грустный вой -

Песнь русская. Известная примета! [32]

Начав за здравие, за упокой

Сведём как раз [33]. Печалию согрета

Гармония и наших муз, и дев,

Но нравится их жалобный напев!

В этой поэме Пушкин задолго до Л.Н.Толстого (о чём речь пойдёт далее) дал оценку исторически сложившемуся византийскому христианству, пришедшему на Русь после крещения. Но дал иносказательно:

Стряпуха Фёкла, добрая старуха

Давно лишённая чутья и слуха.

Ключ к пониманию этих строк в том, что ближайшей помощницей и сподвижницей апостола Павла была девица по имени Фёкла, принявшая обет безбрачия (целибат), которая и после казни Павла неистово продолжала проповедовать его идеи.

В этой же поэме вдова (символ института государственности) после смерти «стряпухи Фёклы» (символ византийского христианства России) во время февральской революции 1917 года:

Подумала, что два-три дня не доле -

Жить можно без кухарки; что нельзя

Предать свою трапе?зу Божьей воле.

Кухарка здесь - символ идеологической власти, задача которой в толпо-«элитарном» обществе не допустить, чтобы Божья воля - Божий промысел - был доступен народу без извращений. И придя к такому решению, вдова наняла новую кухарку:

А как зовут? - А Маврой. - Ну Мавруша

Живи у нас; ты молода, мой свет;

Гоняй мужчин. Покойница Феклуша

Служила мне в кухарках десять лет,

Ни разу долга чести не наруша.

Ходи за мной, за дочерью моей;

Усердна будь; присчитывать не смей.

Так на смену кухарке Фёкле - пришла в Россию кухарка Мавра (символ марксизма: друзья называли К.Маркса - Мавр и свои письма он подписывал этим псевдонимом). Из всего этого некоторые читатели могут понять, что Пушкин был атеистом, но это совсем не так - он был искренне верующим Богу и об этом он прямо говорит в XXXIV октаве «Домика в Коломне»:

По воскресеньям, летом и зимою,

Вдова ходила с нею к Покрову,

И становилася перед толпою,

У крылоса налево. Я живу

Теперь не там, но верною мечтою

Люблю летать, заснувши на яву,

В Коломну, к Покрову - и в воскресенье

Там слушать русское богослужение.

В этой октаве Пушкин даёт возможность читателю понять, во-первых, что «вдова» у него - символ монархической государственности, так как место царской семьи во время богослужения - «у крылоса налево» [34]; во-вторых, что дочь вдовы - Параша - символ русского народа, который в те времена в основной своей массе крестьянствовал (пахал) и соответственно имел время ходить в церковь - летом и зимою, так как весною и осенью - посевная и сбор урожая. И мечтал поэт не о христианском, а о каком-то «русском богослужении».

Церковная иерархия стремится показать, что А.С.Пушкин после «юношеских шалостей» («Гавриилиады»), остепенился и к концу жизни стал таким же воцерковленным православным, как и все. И, тем не менее, после августа 1991 года, как только она добралась до власти, она сразу же занялась цензурой известной сказки Пушкина «О попе и его работнике Балде» [35].

вернуться

[26]

Потом он подтвердил приверженность этой юношеской оценке Библии в одной из дневниковых записей: «Писали слишком мудрено: / То есть и хладно, и темно, что / Очень стыдно и грешно».

вернуться

[27]

Об этом см. работы ВП СССР: «Домик в Коломне», «Медный всадник - это вам не медный змий…», «Руслан и Людмила» (Развитие и становление Русской многонациональной цивилизации и её государственности в глобальном историческом процессе, изложенное в системе образов Первого Поэта России А.С.Пушкина).

вернуться

[28]

Язык пустословов - отличается от «стандарта» языка, сформированного А.С.Пушкиным, как своей безсодержательностью, так и языковыми конструкциями.

вернуться

[29]

«Домик в Коломне», ХХ октава, собрание сочинений А.С.Пушкина 1908 года.

вернуться

[30]

Т.е. иносказательно: наше пояснение при цитировании.

вернуться

[31]

Первым поэтом России в то время был Пушкин, и он отдавал себе в этом отчёт, как бы ни изображали его повесой, ловеласом и картёжником биографы и толкователи определённого толка.

вернуться

[32]

Это не значит, что русские и сам А.С.Пушкин - пессимисты. Но жизнь под властью библейского проекта - не радостна.

вернуться

[33]

Это намёк на то, что библейский проект похороним.

вернуться

[34]

Когда в 2006 году президент России В.В. Путин во время богослужения в Казанском соборе встал «у крылоса налево» многие газеты написали о его монархических претензиях.

вернуться

[35]

Теперь выясняется, что сказка якобы о «Купце и работнике его Балде». Мы её в церковной редакции не читали, но интересно, как звучит её начало? - «Жил был Купец, «хер» (официальное церковно-славянское название буквы «Х») с огурец / Пошёл Купец по базару - поискать кой-какого товару. / А навстречу ему Балда - идёт сам, не зная куда…»