Благородный муж страшится кары,
маленький человек мечтает о милостях.
Учитель сказал:
– Стремление действовать только из выгоды,
множит злобу.
IV, 13
Учитель сказал:
– Спрашиваете можно ли с помощью
ритуальной уступчивости управлять государством?
А какая в том трудность?!
Если невозможно с помощью
ритуальной уступчивости управлять государством,
то при чём здесь ритуал?!
Учитель сказал:
– Не печалься о том, что остался без места,
заботься о том, чтоб взойти на престол.
Не печалься о том, что для всех неизвестен,
добивайся того, чтобы узнанным стать.
Учитель сказал:
– Шэнь (Цзэн-цзы), моё Дао состоит в том,
чтобы одно-единым пронизывать всё.
Цзэн-цзы заметил:
– Так и есть!
Когда Учитель вышел, ученики спросили:
– Что это означает?
Цзэн-цзы ответил:
– Дао Учителя – преданность и снисходительность.
Вот и всё!
Учитель сказал:
– Благородный муж находит суть в долге,
низкий человек ищет суть в выгоде.
Учитель сказал:
– Встретив достойного, думай,
как сравняться с ним.
Встретив недостойного,
внутренне проверь самого себя.
Учитель сказал:
– Служа родителям, их убеждай намёком.
Увидев, что не следуют подсказке,
почтенье прояви и не перечь.
Приходится трудиться – не ропщи.
Учитель сказал:
– Пока родители живы, далеко не уезжай.
А уехав, непременно будь в определённом месте.
Учитель сказал:
– Три года ничего не меняй в Дао отца после его смерти,
это и можно назвать сыновней почтительностью.
Учитель сказал:
– Нельзя не знать возраст отца и матери:
с одной стороны, чтобы радоваться,
с другой стороны, чтобы тревожиться.
Учитель сказал:
– Древние на ветер не бросали слов,
стыдясь, что сами в деле не поспеют за изречённым.
Учитель сказал:
– Кто сдержан, у того потери редки.
Учитель сказал:
– Благородный муж стремится быть неторопливым в словах
и быстрым в делах.
Учитель сказал:
– Не одинока добродетель,
есть непременно у неё соседи.
Цзы Ю сказал:
– Расчётливость в служении царю позором ляжет на тебя.
Расчётливость при выборе друзей
влечёт пренебрежение тобой.
Глава V. «Гунъе Чан…»
Учитель сказал о Гунъе Чане[44]:
– Вот кого можно женить на дочери:
хотя и побывал в чёрных путах, но не по своей вине.
И отдал в жёны ему свою дочь.
Учитель сказал о Нань Жуне[45]:
– Когда в государстве есть Дао,
не будет бесполезным;
когда в государстве нет Дао,
избежит наказаний и смертной казни.
И отдал ему в жёны дочь своего старшего брата.
Учитель сказал о Цзы Цзяне[46]:
– О, какой благородный муж этот человек!
Однако если бы в Лу не было благородных мужей,
то откуда было бы взяться такому?
Цзы Гун спросил:
– Каков я, Сы (Цзы Гун), на самом деле?
Учитель отвечал:
– Ты, Сы, сосуд.
Цзы Гун опять спросил:
– Какой сосуд?
Учитель:
– Жертвенный сосуд для зёрен[47].
Некто заметил:
– Юн[48] человеколюбив, но не красноречив.
Учитель сказал:
– А при чём тут красноречие?
Защита от других остротами
часто вызывает в людях отвращение.
Не знаю, человеколюбив ли он,
но при чём тут красноречие?
Учитель склонял Цидяо Кая[49] пойти на службу.
Тот отвечал:
– Мне, вот такому, пока ещё нельзя доверить.
Учителю понравился ответ.
Учитель рёк, с собою говоря:
– Дао не осуществляется…
Взойду на плот и поплыву-ка к морю.
А кто отправится со мной,
наверное это будет Ю (Цзы Лу)?!
Цзы Лу, услышав это, просиял.
Меж тем Учитель продолжал неспешно:
– Сказать о Ю, по храбрости меня он превосходит,
да только леса не сыскать ему,
чтобы построить плот такой.
Мэн Убо спросил:
– Обладает ли Цзы Лу человеколюбием?
Учитель ответил:
– Не знаю.
Тот снова спросил, и Учитель пояснил:
– Ю (Цзы Лу) можно послать в государство,
способное выставить тысячу колесниц,
управлять набором рекрутов,
а вот обладает ли он человеколюбием, не знаю.
Мэн Убо опять спросил:
– А каков Цю (Жань Ю)?
Учитель отвечал:
– Цю можно поставить главой поселения
47
Согласно комментарию «сосуд для зёрен» выставлялся в Храме Предков. Во время правления династии Ся он назывался ху, во время Шан-Инь – лянь, во время Чжоу – гуй. Конфуций назвал Цзы Гуна ху-лянь, то есть именами жертвенных сосудов двух предшествующих династий Ся и Шан-Инь. Тем самым Конфуций особо подчеркнул достоинства Цзы Гуна.
48
Юн (Жань Юн, прозвище Чжун Гун, уроженец царства Лу, род. в 522 г. до н. э.) – ученик Конфуция.
49
Цидяо Кай (прозвище Цзы Кай, уроженец царства Цай, род. в 540 г. до н. э.) – ученик Конфуция.