Выбрать главу

Чарли долго смотрела на нее, а потом покачала головой:

– Простите, но я вас совсем не знаю. – Она сдвинула брови. – Конечно, я не была в курсе всех дел моего покойного мужа. Может быть, вас знал он?

Незнакомка ссутулилась. Чарли погладила ее по плечу.

– Простите. Мне жаль, что я не могу вам помочь. Должно быть, очень неприятно не знать, как вас зовут. Но нам надо вас как‑то называть.

– Джейн Доу[3], – предложил Гас.

– Это так безлично, – возразила Шарлотта.

– Временно, пока мы не узнаем, кто она, – сказал Деклан.

Брюнетка пожала плечами:

– Мне все равно. – Она кивнула в сторону Гаса: – Он правильно сказал, это временно. По крайней мере, я надеюсь. Пока я не узнаю, кто я, у меня нет ни дома, ни документов, ни работы.

– Иными словами, вы без денег и без дома, – подытожил Гас. – Трудно винить вас в том, что вы преследовали богатую вдову. – Наверное, я бы тоже так поступил в подобных обстоятельствах.

Глаза Джейн Доу прищурились.

– Деньги миссис Халверсон мне не нужны. Я хочу выяснить, кто я. Сейчас у меня нет ни прошлого, ни воспоминаний, ни семьи. Если у меня и была работа, то сейчас меня наверняка уже уволили с нее, потому что я долго на ней не появлялась.

– Вы сказали, что провели десять дней в трюме корабля. – Деклан прищурился. – Вы там пришли в себя и обнаружили, что потеряли память?

Она покачала головой и сжала зубы.

– Где вы были до того? – задал вопрос Гас, подаваясь вперед.

Не глядя на него, она посмотрела в глаза Чарли.

– Меня держали в тюрьме в какой‑то сирийской деревушке.

– В Сирии?! – У Чарли округлились глаза.

– Совершенно верно, мэм. В Сирии.

– Что вы делали в Сирии? – удивилась Чарли.

Джейн покачала головой:

– Не знаю. Знаю только, что меня держали в плену.

– Почему вас держали в плену? – спросил Деклан.

– Хотели от меня каких‑то сведений, – ее пробила дрожь. – Я ничего не могла им ответить.

– Значит, вас пытали? – Гас ей не доверял, но в глазах у нее застыло такое затравленное выражение, что ее боль словно передалась ему.

Она кивнула и, подняв связанные руки, коснулась глаз. Гас увидел кровоподтек – едва заметный под слоем косметики. Он сжал кулаки, по его мнению, мужчины, которые бьют женщин, заслуживают смерти.

– О господи! – Чарли погладила Джейн по плечу. – Как жаль, что вам пришлось пережить такое!

– Как вам удалось бежать? – спросил Деклан.

– Рядом с домом, где меня держали, прогремел взрыв. Одна стена моей камеры обрушилась. Я выползла из обломков и спряталась в кузове грузовика, в котором перевозили марихуану.

– А корабль? – напомнил Гас, изумляясь стойкости незнакомки и ее стремлению к свободе.

– Грузовик привез меня в портовый город Латакию. Я не знала, откуда я, но знала, что не из Сирии. Мне удобнее всего говорить и думать на американском варианте английского, поэтому я решила, что моя родина – США и мне нужно туда вернуться.

– А я вас подвела. – Чарли вздохнула. – Мне очень жаль!

– Вы не виноваты. Вы меня не знаете. Придется искать дальше, пока я не найду других зацепок. – Джейн посмотрела в окно лимузина. – Пожалуйста, высадите меня у какого‑нибудь магазина одежды. Не хочу отнимать у вас время.

После небольшой паузы Чарли воскликнула:

– И слышать не желаю! Вы поедете ко мне. У меня много комнат. Поживете в одной из гостевых спален. Я попрошу моих телохранителей найти ответы на ваши тайны. – Она повернулась к Де‑клану: – С вашими связями и связями моего мужа нам наверняка удастся помочь бедной женщине.

Гас поднял руку:

– Чарли, вы ее совсем не знаете! Мы ни за что не можем поручиться.

– Как правило, я неплохо разбираюсь в людях, – сказала Чарли. – Я выбрала Деклана и поверила его рекомендациям, основанным на его готовности помочь мне и моем чутье, что он достойный человек.

– Но вы знали, кто он, когда принимали его на работу, – не сдавался Гас.

Чарли поджала губы.

– Я не знала, кто он, когда он вытащил меня из фургона похитителей! Когда я узнала, кто он, я все же приняла его на работу, несмотря на пятно в его послужном списке.

вернуться

3

Условное обозначение лица женского пола, чье имя неизвестно или не оглашается по каким‑либо причинам. (Здесь и далее примеч. пер.)

полную версию книги