Выбрать главу

Ван Олдин подыскивал слова, чтобы усыпить подозрения секретаря.

— У Рут всегда семь пятниц на неделе, — заметил он и добавил с деланной небрежностью: — Горничная ничего не говорила… э… почему у Рут изменились планы?

Найтон ответил, стараясь, чтобы его голос прозвучал как можно естественней:

— Она сказала, сэр, что миссис Кеттеринг неожиданно кого-то встретила.

— Неужели?

Натренированное ухо секретаря уловило нотки напряжения.

— Понимаю… мужчину или женщину?

— Помнится, она сказала, мужчину, сэр.

Ван Олдин кивнул, худшие опасения подтвердились, он поднялся со стула и принялся мерить шагами комнату, как делал всегда, когда волновался. Не в силах больше сдерживаться, он разразился гневной тирадой:

— Есть одна вещь, совершенно непосильная для всякого мужчины, — вразумить женщину. Да у них просто вовсе нет мозгов. Женская интуиция! Дай Бог, чтобы одна из десяти сумела распознать мерзавца, вот где легкая добыча для всякого смазливого, с хорошо подвешенным языком парня. Если бы я мог…

Его прервали, вошел мальчик-посыльный с телеграммой. Ван Олдин вскрыл ее, и его лицо внезапно стало белым как мел. Он ухватился за спинку стула, чтобы удержаться на ногах, и махнул мальчику рукой, чтобы тот ушел.

— Что случилось, сэр? — забеспокоился Найтон.

— Рут! — хрипло выговорил ван Олдин.

— Миссис Кеттеринг?

— Погибла!

— Крушение поезда?

Ван Олдин покачал головой.

— Нет. Ее еще и ограбили. Этого слова здесь нет, Найтон, но моя девочка была убита.

— Боже мой, сэр!

Ван Олдин указал на телеграмму пальцем.

— Это из полиции в Ницце. Я должен выехать первым же поездом.

Найтон был, как обычно, в полной готовности, он взглянул на часы.

— В пять часов с вокзала Виктория, сэр.

— Хорошо. Вы поедете со мной, Найтон. Велите Арчеру собираться и сложите свои вещи. Проследите здесь за всем. Я еще хочу зайти на Керзон-стрит.

Резко зазвонил телефон, и секретарь поднял трубку.

— Да, кто? Это мистер Гоби, сэр.

— Гоби? Сейчас я не могу с ним разговаривать. Хотя подождите, у нас еще масса времени. Пусть поднимется.

Ван Олдин был сильным человеком, он снова уже обрел железное спокойствие, никто не заподозрил бы что-то неладное, когда он приветствовал мистера Гоби.

— Время поджимает, Гоби. У вас что-нибудь важное?

Мистер Гоби откашлялся.

— Передвижения мистера Кеттеринга, сэр. Вы хотели иметь о них сведения.

— Да, и что же?

— Мистер Кеттеринг, сэр, выехал из Лондона на Ривьеру вчера утром.

— Что?

Что-то в его голосе поразило мистера Гоби. Этот достойный господин, вопреки своему обыкновению никогда не смотреть на собеседника, бросил мимолетный взгляд на миллионера.

— Каким поездом он поехал? — спросил ван Олдин.

— «Голубым экспрессом», сэр.

Мистер Гоби опять откашлялся и сообщил часам на каминной полке:

— Мадемуазель Мирей, танцовщица из «Парфенона», выехала тем же поездом.

Глава 14

Рассказ Ады Мейсон

— У меня не хватит слов, мосье, чтобы описать чувство отчаянья и ужаса, которые мы все испытываем, примите наше глубочайшее соболезнование.

Так обратился к ван Олдину мосье Карреж Juge D'Instruction[67]. Мосье Ко, комиссар, сочувственно покашливал. Ван Олдин энергичным жестом отмахнулся от отчаянья, ужаса и соболезнования. Сцена происходила в полицейском участке в Ницце; кроме Каррежа, комиссара и ван Олдина здесь находился еще один человек, он-то сейчас и заговорил:

— Мосье ван Олдин желал бы действий, и быстрых действий.

— О! — воскликнул комиссар. — Я еще не представил вас. Мосье ван Олдин, это мосье Эркюль Пуаро; вы, без сомнения, слышали о нем. Хотя мосье Пуаро уже несколько лет как отошел от дел, он остается величайшим детективом современности.

— Рад знакомству, мосье Пуаро, — сказал ван Олдин, машинально приветствуя его словами, которых вот уже несколько лет никто от него не слышал. — Ушли на покой?

— Это так, мосье, теперь я наслаждаюсь жизнью, — напыщенно возвестил маленький господин.

— Мосье Пуаро по случайности тоже путешествовал «Голубым экспрессом», — пустился в объяснения комиссар, — он был так великодушен, что предложил нам воспользоваться его неоценимой помощью.

Миллионер бросил на Пуаро острый взгляд и неожиданно сказал:

— Я очень богатый человек, мосье Пуаро. Говорят, что богачи привыкли считать, будто все можно купить. На самом деле это не так. Однако в своем мире — я большой человек. Один большой человек вправе просить об одолжении другого большого человека.

вернуться

67

Судебный следователь (фр.).