Выбрать главу

— Пора научиться выпускать пар. Пончик всего лишь осел, он довольно безобиден, а вот от мамы вам так просто не отделаться. Зато с ней вы можете, как вы говорите, выходить из себя хоть до второго пришествия, ей это нипочем: только посмотрит на вас большими голубыми глазами — с эдакой грустью, и опять примется за свое.

Кэтрин никак не ответила на это заявление, и Ленокс продолжала:

— Я не на много лучше Пончика. Вовсю наслаждаюсь ажиотажем вокруг этого убийства, и, кроме того, Дерек мой знакомый, а это совсем другое дело.

Кэтрин утвердительно кивнула.

— Итак, он вас пригласил на ленч, — задумчиво продолжала Ленокс, — он вам нравится, Кэтрин?

Кэтрин помедлила:

— Я не знаю.

— Он очень обаятельный.

— Да, очень.

— Но вам что-то в нем не понравилось?

Кэтрин уклонилась от прямого ответа:

— Он говорил о смерти своей жены, сказал, что для него невозможно представить большей удачи.

— Полагаю, это вас шокировало. — Ленокс подняла глаза на Кэтрин и прибавила со странной интонацией: — Вы ему нравитесь, Кэтрин.

— Он угостил меня прекрасным ленчем, — улыбнулась та.

Однако Ленокс не захотела переменить тему.

— Я заметила это вечером, когда он пришел, — сказала она задумчиво, — он так на вас смотрел — а ведь вы совершенно не в его вкусе. Наверное, это как с религией — до нее нужно дорасти, чтобы что-то понять.

— Мадемуазель просят к телефону, — сказала Мари, подойдя к их окну, — с ней желает поговорить мосье Эркюль Пуаро.

— Новые кровавые подробности и скандальные разоблачения, идите, Кэтрин, и развлекайтесь дальше с вашим детективом.

Кэтрин услышала в трубке голос Пуаро:

— Это мадемуазель Грей? Воп[101]. Мосье ван Олдин, отец мадам Кеттеринг, просил меня передать вам, что он очень хотел бы поговорить с вами. Где вам удобно: на вилле «Маргарита» или у него в отеле.

Кэтрин секунду подумала и рассудила, что ван Олдину приезжать на виллу «Маргарита» не стоит, леди Тамплин вцепится в него мертвой хваткой, она ни за что не упустит случая пообщаться с миллионером. Кэтрин ответила, что предпочитает приехать в Ниццу.

— Превосходно, мадемуазель. Я заеду за вами на машине. Скажем, минут через сорок пять, хорошо?

Пуаро был точен до секунды, Кэтрин ждала его, и они тут же отправились.

— Ну-с, мадемуазель, как дела?

Она посмотрела в его прищуренные глаза, маленький бельгиец нравился ей все больше и больше.

— Это наш собственный roman policier, не так ли? — сказал Пуаро. — Я обещал, что мы будем расследовать это дело вместе, а я всегда держу слово.

— Вы слишком любезны, — пробормотала Кэтрин.

— О, вы смеетесь надо мной; но вы ведь хотите узнать последние новости?

Кэтрин кивнула, и Пуаро набросал для нее примерный портрет графа де ла Рош.

— Вы думаете, это он убил ее? — задумчиво сказала Кэтрин.

— Не исключено.

— Но вы сами верите в это?

— Не сказал бы. А вы, мадемуазель, что вы об этом думаете?

Кэтрин покачала головой.

— Откуда мне знать. Я ничего в этом не понимаю, но я сказала бы, что…

— Да? — подбодрил ее Пуаро.

— Ну, судя по тому, что вы о нем рассказали, он не способен совершить убийство.

— Ага! Очень хорошо! — вскричал Пуаро. — Вы согласны со мной; это все, что я хотел услышать. Пока все.

Он бросил на нее острый взгляд.

— Скажите мне, вы встречались с Дереком Кеттерингом?

— Я познакомилась с ним у леди Тамплин, и вчера он пригласил меня на ленч.

— Какой mauvais sujet[102],— покачал головой Пуаро, — но les femmes[103],— им это нравится, а?

Он подмигнул Кэтрин, она рассмеялась;

— Мосье Кеттеринг из тех, кто сразу производит впечатление всюду, где бы он ни появился, — продолжал Пуаро. — Без сомнения, вы заметили его в «Голубом экспрессе».

— Да, я видела его.

— В вагоне-ресторане?

— Нет, там я его не встречала, я видела его лишь один раз, когда он входил в купе жены.

Пуаро кивнул.

— Странное дело, — пробормотал он, — помнится, вы говорили, мадемуазель, когда поезд подъехал к Лиону, вы только что проснулись и посмотрели в окно. Вы не видели — с поезда не сходил высокий брюнет? Если да, то это и был граф де ла Рош.

Кэтрин покачала головой.

— Не припоминаю, — сказала она. — Там был молодой паренек в кепке и пальто, но, по-моему, он просто прогуливался по платформе. Был еще толстый француз с бородой, в пальто поверх пижамы, он вышел выпить чашку кофе. Остальные, мне кажется, были служащие вокзала.

вернуться

101

Отлично (фр.).

вернуться

102

Шалопай (фр.).

вернуться

103

Женщины (фр.).