— Правда? Очень возможно. Рут была так прекрасна — ангел, божество, а я был полон замечательных планов, готов был начать все заново, остепениться, вести достойную жизнь с красавицей женой, которая меня обожает. В полном соответствии с матримониальными[17] традициями доброй старой Англии.
Кеттеринг засмеялся снова — еще более горько.
— Но, по-моему, вы не слишком-то мне верите.
— Я абсолютно уверен, что вы женились на Рут из-за денег, — процедил ван Олдин.
— А она, по-вашему, вышла за меня по любви?
— Разумеется, — подтвердил ван Олдин.
С минуту Дерек Кеттеринг молча смотрел на своего собеседника, а потом задумчиво кивнул:
— Я вижу, вы действительно так думаете. Я и сам когда-то заблуждался на этот счет. Уверяю вас, мой дорогой тесть, довольно скоро я понял, что это ошибка.
— Не знаю, что вы имеете в виду, — сказал ван Олдин. — Впрочем, это не важно. Вы обходились с Рут отвратительно.
— О, разумеется, — с готовностью согласился Кеттеринг, — но и она не сахар, знаете ли. Она ведь как-никак ваша дочь. Снаружи — сама нежность, внутри — гранит. Все знают, что вы человек крутого нрава, так вот, Рут еще покруче вас. Вы хоть одного человека способны любить больше себя. Рут — никого и никогда.
— Ну, довольно, — сказал ван Олдин. — Я пригласил вас, чтобы сообщить честно и откровенно о своих намерениях. Моя девочка имеет право на счастье, а вы ее этого права лишаете. Я этого не допущу.
Дерек Кеттеринг поднялся, подошел к камину и бросил окурок в огонь.
— Как вас прикажете понимать? — совершенно спокойно спросил он.
— Очень просто: вам лучше не защищаться в суде.
— Так… — протянул Кеттеринг. — Это угроза?
— Можете расценивать мои слова как угодно, — ответил ван Олдик.
Кеттеринг подвинул кресло поближе к столу и сел напротив миллионера.
— Ну, а предположим, просто предположим, что я стал бы защищаться в суде? — вкрадчиво спросил он.
Ван Олдин пожал плечами:
— У вас нет ни малейшего шанса. Мальчишка! Спросите ваших адвокатов. Они живо вам все объяснят. О вашей интрижке говорит весь Лондон.
— Рут хочет раздуть скандал из-за Мирей? Очень глупо с ее стороны. Я же не вмешиваюсь в ее знакомства.
— На что вы намекаете?!
Дерек Кеттеринг рассмеялся.
— Я вижу, вы многого не знаете, сэр, — сказал он. — А потому предубеждены. Ничего удивительного.
Он взял шляпу и трость и направился к двери.
— Давать советы не в моем обыкновении, — сказал он напоследок, — но в данном случае я бы посоветовал вашей дочери быть с вами более откровенной.
Он быстро вышел из комнаты и захлопнул дверь прежде, чем миллионер успел что-нибудь сказать в ответ.
«На что же, черт побери, он намекал?» — пробормотал ван Олдин, опускаясь в кресло.
Ему снова стало не по себе. Здесь явно было что-то, до чего он еще не сумел докопаться. Телефон был под рукой, он вызвал телефонистку и велел соединить его с домом дочери.
— Алло, алло, это Мэйфер восемь-девятнадцать-ноль семь? Миссис Кеттеринг дома? Нет? В гостях, говорите? Когда она вернется? Не знаете? Ну ладно. Нет, передавать ничего не нужно.
Он в раздражении бросил трубку. В два часа пополудни он мерил шагами комнату, в нетерпении поджидая Гоби. Тот прибыл в десять минут третьего.
— Ну? — рявкнул миллионер.
Однако маленький господин Гоби привык действовать методически. Он подсел к столу, извлек потрепанную записную книжку и, сверяясь с ней, приступил к докладу. Миллионер внимательно и с видимым удовольствием слушал его монотонный голос. Наконец Гоби закончил чтение и уставился на корзину для бумаг.
— Ну что ж, — сказал ван Олдин. — Вроде бы все ясно. Судебное разбирательство много времени не отнимет. Показания служащих отеля надежны, я полагаю?
— Абсолютно, — ответил мистер Гоби и злорадно покосился на позолоченное кресло.
— К тому же он на мели, — продолжил ван Олдин. — Пытается получить заем, вы говорите? Он уже и так занял все, что можно, а теперь, когда начнется бракоразводный процесс, ему и цента не дадут, можете быть спокойны. Кроме того, его могут заставить немедленно оплатить векселя. Короче, он у нас в руках. Гоби, он у нас в руках!
И с этими словами он ударил по столу кулаком. На его лице змеилась злорадная и торжествующая улыбка.
— Информация представляется вполне надёжной, — заметил мистер Гоби своим тоненьким голоском.