Выбрать главу

[886] Eagerly she began to look on the back wall of the interior of the cabinet for a spring. She and Helen together searched every inch of the upper part but found no spring to move the great built-in piece of furniture.

[887] On the lower part of the cabinet were two doors which Nancy had already opened many times. But then she had been looking for a large opening.

Now she was hoping to locate a tiny spring or movable panel.

[888] Helen searched the left side, while Nancy took the right. Suddenly her pulse quickened in anticipation. She had felt a spot slightly higher than the rest.

Nancy ran her fingers back and forth across the area which was about half an inch high and three inches long.

[889] "It may conceal something," she thought, and pushed gently against the wood.

[890] Nancy felt a vibration in the whole cabinet

[891] "Helen! I've found something!" she whispered hoarsely. "Better stand back!"

[892] Nancy pressed harder. This time the right side of the cabinet began to move forward. Nancy jumped up from her knees and stood back with Helen. Slowly, very slowly, one end of the cabinet began to move into the parlor, the other into an open space behind it.

[893] Helen grabbed Nancy's hand in fright. What were they going to find in the secret passageway?

[894] CHAPTER XV. A New Suspect.

[895] THE GREAT crystal chandelier illuminated the narrow passageway behind the cabinet. It was not very long. No one was in it and the place was dusty and filled with cobwebs.

[896] "There's probably an exit at the other end of this," said Nancy. "Let's see where it goes."

[897] "I think I'd better wait here, Nancy," Helen suggested. "This old cabinet might suddenly start to close itself. If it does, I'll yell so you can get out in time."

[898] Nancy laughed. "You're a real pal, Helen."

[899] As Nancy walked along the passageway, she looked carefully at the two walls which lined it. There was no visible exit from either of the solid, plastered walls. The far end, too, was solid, but this wall had been built of wood.

[900] Nancy felt it might have some significance. At the moment she could not figure it out and started to return to the parlor. Halfway along the narrow corridor, she saw a folded piece of paper lying on the floor.

[901] "This may prove something," she told herself eagerly, picking it up.

[902] Just as Nancy stepped back into the parlor, Aunt Rosemary appeared. She stared in astonishment at the opening in the wall and at the cabinet which now stood at right angles to it.

[903] "You found something?" she asked.

[904] "Only this," Nancy replied, and handed Aunt Rosemary the folded paper.

[905] As the girls looked over her shoulder, Mrs. Hayes opened it. "This is an unfinished letter," she commented, then started to decipher the old-fashioned handwriting. "Why, this was written way back in 1785—not long after the house was built."

[906] The note read:

[907] My honorable friend Benjamin:

[908] The disloyalty of two of my servants has first come to my attention. I am afraid they plan to harm the cause of the Colonies. I will have them properly punished. My good fortune in learning about this disloyalty came while I was at my listening post. Every word spoken in the servants' sitting room can be overheard by me.

[909] I will watch for further—

[910] The letter ended at this point Instantly Helen said, "Listening post?"

[911] "It must be at the end of this passageway," Nancy guessed. "Aunt Rosemary, what room would connect with it?"

[912] "I presume the kitchen," Mrs. Hayes replied. "And it seems to me that I once heard that the present kitchen was a sitting room for the servants long ago. You recall that back in Colonial days food was never cooked in a mansion. It was always prepared in another building and brought in on great trays."

[913] Helen smiled. "With a listening post the poor servants here didn't have a chance for a good chitchat together. Their conversations were never a secret from their master!"

[914] Nancy and Aunt Rosemary smiled too and nodded, then the young sleuth said, "Let's see if this listening post still works."

[915] It was arranged that Helen would go into the kitchen and start talking. Nancy would stand at the end of the corridor to listen. Aunt Rosemary, who was shown how to work the hidden spring on the cabinet, would act as guard if the great piece of furniture suddenly started to move and close the opening.

[916] "All ready?" Helen asked. She moved out of the room.

[917] When she thought Nancy was at her post, she began to talk about her forthcoming wedding and asked Nancy to be in the bridal party.

[918] "I can hear Helen very plainly!" Nancy called excitedly to Aunt Rosemary. "The listening post is as good as ever!"

[919] When the test was over, and the cabinet manually closed by Nancy, she and Helen and Aunt Rosemary held a whispered conversation. They all decided that the ghost knew about the passageway and had overheard plans which those in the house were making. Probably this was where the ghost disappeared after Miss Flora spotted him.

[920] "Funny that we seem to do more planning while we're in the kitchen than in any other room," Aunt Rosemary remarked.

[921] Helen said she wondered if this listening post was unique with the owner and architect of Twin Elms mansion.

[922] "No, indeed," Aunt Rosemary told her. "Many old homes where there were servants had such places. Don't forget that our country has been involved in several wars, during which traitors and spies found it easy to get information while posing as servants."

[923] "Very clever," Helen remarked. "And I suppose a lot of the people who were caught never knew how they had been found out."

[924] "No doubt," said Aunt Rosemary.

[925] At that moment they heard Miss Flora's feeble voice calling from the bedroom and hurried up the steps to be sure that she was all right. They found her smiling, but she complained that she did not like to stay alone so long.

[926] "I won't leave you again tonight, Mother," Aunt Rosemary promised. "I'm going to sleep on the couch in this room so as not to disturb you. Now try to get a little sleep."

[927] The following morning Nancy had a phone call from Hannah Gruen, whose voice sounded very irate. "I've just heard from Mr. Barradale, the railroad lawyer, Nancy. He lost your address and phone number, so he called here. I'm furious at what he had to say. He hinted that your father might be staying away on purpose because he wasn't able to produce Willie Wharton!"

вернуться

886

Она энергично принялась искать внутри горки скрытую пружину. Вместе с Эллен они тщательно обследовали каждый дюйм верхней части горки, но не нашли пружины, которая могла бы сдвинуть с места этот большой встроенный в стену предмет.

вернуться

887

В нижней части шкафа имелось две дверцы, которые Я ней уже не раз открывала. Но тогда она искала глазами и большое отверстие, а теперь надеялась обнаружить маленькую пружину или передвижную панель.

вернуться

888

Эллен обследовала левую сторону, Нэнси — правую. Вдруг сердце её учащённо забилось. Она нащупала точку, несколько выступавшую кверху. Она стала водить пальцами взад-вперёд по пространству, составлявшему полдюйма в высоту и три дюйма в длину.

вернуться

889

«Здесь что-то может скрываться», — пронеслось у неё в голове, и она осторожно стала надавливать на дерево.

вернуться

890

Вдруг она почувствовала, что вся горка начала вибрировать.

вернуться

891

— Эллен! Я что-то нашла! — хриплым шёпотом сказала она. — Ты лучше отойди назад.

вернуться

892

Нэнси надавила сильнее. На этот раз правая сторона горки начала двигаться вперёд. Нэнси вскочила с колен и, отступив назад, остановилась рядом с Эллен. Медленно, очень медленно, одна сторона горки начала двигаться внутрь гостиной, а другая — в полое пространство позади неё.

вернуться

893

Эллен в испуге схватила Нэнси за руку. Что-то они найдут в потайном проходе?

вернуться

894

НОВЫЙ ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ

вернуться

895

Узкий коридор позади горки освещала большая хрустальная люстра. Коридор был не очень длинным. В нём никого не было; всюду было полно пыли и паутины.

вернуться

896

— Наверное, на противоположном конце находится выход, — сказала Нэнси. — Давай посмотрим, куда этот проход ведёт.

вернуться

897

— Пожалуй, я лучше подожду здесь, Нэнси, сказала Эллен. — Эта старая горка, может, вдруг сама собой начнёт закрываться, и если это произойдёт, я закричу, чтобы ты могла вовремя выбраться оттуда.

вернуться

898

Нэнси засмеялась.

— Хороший ты товарищ, Эллен!

вернуться

899

Шагая по переходу, Нэнси внимательно вглядывалась в стены по обеим его сторонам. Никакого выхода ни в одной из прочных, оштукатуренных стен видно не было. Дальний конец коридора тоже был прочным, но он был деревянный.

вернуться

900

Нэнси подумала, что это, наверное, неспроста. В чём тут дело, она пока что не понимала и решила вернуться назад, в гостиную. На полдороге она увидела на полу сложенный листок бумаги.

вернуться

901

«А ну-ка, посмотрим, может, там что-нибудь интересное», — подумала девушка, поднимая бумажку с пола.

вернуться

902

В тот самый момент, когда Нэнси вошла в гостиную, в двери оказалась тётя Розмари. Она удивлённо взирала на отверстие в стене и на горку, повёрнутую к ней под прямым углом.

вернуться

903

— Нашли что-нибудь? — спросила она.

вернуться

904

— Только вот это, — ответила Нэнси, передавая тёте Розмари сложенную бумажку.

вернуться

905

Миссис Хэйз развернула её и сказала заглядывавшим через её плечо девушкам:

— Это — неоконченное письмо. — Потом она начала разбирать старомодный почерк. — А вы знаете, что это написано в 1785 году — вскоре после того, как был построен этот дом?

вернуться

906

В письме говорилось:

вернуться

907

«Достопочтенный друг Бенджамин!

вернуться

908

Я только что узнал о вероломстве двоих моих слуг. Боюсь, что они собираются нанести ущерб тому делу, за которое борются колонии. Я прикажу их примерно наказать. Об их неверности я, к счастью, узнал, когда находился на специальном пункте прослушивания. Я могу слышать каждое слово, сказанное в помещении для слуг.

вернуться

909

Буду следить за дальнейшими…»

вернуться

910

На этом письмо обрывалось. Эллен тут же повторила слова «Пункт прослушивания»?

вернуться

911

— Он, наверное, находится в конце этого перехода, — предположила Нэнси. — Тётя Розмари, какая комната граничит с тем отрезком коридора?

вернуться

912

— Я думаю, кухня, — ответила миссис Хэйз. — Мне кажется, я даже слышала когда-то, что нынешняя кухня была в старину «людской» — комнатой для прислуги. Вы, наверное, помните, что в колониальные времена еду никогда не готовили в самом доме. Она всегда приготовлялась в другом помещении и доставлялась в дом на больших подносах.

вернуться

913

Эллен улыбнулась.

— Когда тут был пункт для подслушивания, бедные слуги были лишены всякой возможности поболтать по душам. Все их разговоры всегда становились известны хозяину!

вернуться

914

Нэнси и тётя Розмари тоже улыбнулись и кивнули в знак согласия.

— Давайте проверим, действует ли ещё этот пункт подслушивания, — предложила юная сыщица.

вернуться

915

Договорились, что Эллен пойдёт в кухню и начнёт там разговаривать. Нэнси будет стоять в конце коридора и слушать, тётя Розмари, которой показали, как приводить в действие скрытую пружину, управляющую перемещением горки, взяла на себя обязанности стража на тот случай, если этот громадный шкаф вдруг придёт в движение и закроет отверстие.

вернуться

916

— Ну, все готовы? — спросила Эллен и вышла из комнаты.

вернуться

917

Когда она решила, что Нэнси, должно быть, уже заняла свой пост, она начала говорить о своей предстоящей свадьба и попросила Нэнси быть её подружкой на церемонии.

вернуться

918

— Я слышу Эллен совершенно отчётливо, — взволнован но крикнула Нэнси, обращаясь к тёте Розмари. — Пункт подслушивания в полном порядке!

вернуться

919

После того как испытания закончились и Нэнси вернула горку на прежнее место, между нею, Эллен и тётей Розмари состоялось коротенькое совещание. Говорили шёпотом. Все пришли к выводу, что призрак знал про переход и подслушивал планы, которые строили обитательницы дома. Вероятно сюда он и скрылся после того, как его заметила мисс Флора…

вернуться

920

— Забавно, но мы именно в кухне говорим о своих планах больше чем в какой-либо другой комнате, — заметила тётя Розмари.

вернуться

921

Эллен сказала:

— Интересно, имелся ли такой пункт подслушивания только в «Двух вязах», был ли он уникальным сооружением, придуманным владельцем и строителем дома?

вернуться

922

— Конечно, нет! — ответила тётя Розмари. — Такие места имелись во многих старых домах, где держали слуг, Не забывайте, что наша страна участвовала в нескольких войнах, во время которых изменники и шпионы легко собирали нужную информацию, выдавая себя за слуг.

вернуться

923

— Ловко придумано! — заметила Эллен. — И ведь, наверное, многие из тех, кто был изобличён, так никогда и не узнали, каким образом их разоблачили.

вернуться

924

— Без сомнения, — подтвердила тётя Розмари.

вернуться

925

В этот момент они услышали слабый голос мисс Флоры, доносившийся из спальни, и поспешили наверх, узнать, все ли у неё в порядке. Она встретила их улыбкой, но пожаловалась, что ей неприятно надолго оставаться в одиночестве.

вернуться

926

— Сегодня вечером, мама, я больше не отойду от тебя, — пообещала тётя Розмари. — Я буду спать в этой комнате на диване, чтобы не мешать тебе. А теперь попытайся немного соснуть.

вернуться

927

На следующее утро Нэнси позвонила Ханна Груин, голос которой звучал очень гневно.

— Нэнси, я только что разговаривала с мистером Баррадэйлом, юристом из железнодорожного управления. Он потерял твой адрес и номер телефона и поэтому позвонил сюда. То, что он мне сказал, меня просто взбесило. Он намекнул, что твой отец, возможно, скрывается сознательно, из-за того, что не смог найти Вилли Уортона.