Выбрать главу

"Only five more feet to go," Nancy told herself presently.

With a sigh of relief, she reached the tower and pulled herself tip. It was circular and had openings on each side. She looked in. No "ghost"!

[1046] Nancy decided to step inside the opening and examine the floor. She set one foot down, but immediately the boards, rotted from the weather, gave way beneath her.

[1047] "It's a good thing I didn't put my whole weight on it," she thought thankfully.

[1048] "Do you see anything?" Helen called.

[1049] "Not a thing. This floor hasn't been in use for a long time."

[1050] "Then the ghost didn't come in by way of the roof," Helen stated.

[1051] Nancy nodded in agreement. "The only places left to look are the chimneys," the young sleuth told her friend. "I'll check them."

[1052] There were four of these and Nancy crawled to each one in turn. She looked inside but found nothing to suggest that the ghost used any of them for entry.

[1053] Balancing herself against the last chimney. Nancy surveyed the countryside around her. What a beautiful and picturesque panorama it was, she thought! Not far away was a lazy little river, whose waters sparkled in the sunlight. The surrounding fields were green and sprinkled with patches of white daisies.

Nancy looked down on the grounds of Twin Elms and tried in her mind to reconstruct the original landscaping.

[1054] "That brick walk to the next property must have had a lovely boxwood hedge at one time," she said to herself.

[1055] Her gaze now turned to Riverview Manor. The grounds there were overgrown with weeds and several shutters were missing from the house. Suddenly Nancy's attention was drawn to one of the uncovered windowpanes. Did she see a light moving inside?

[1056] It disappeared a moment later and Nancy could not be sure. Perhaps the sun shining on the glass had created an optical illusion.

[1057] "Still, somebody just might be in that house," the young sleuth thought. "The sooner I get over there and see what I can find out, the better! If the ghost is hiding out there, maybe he uses some underground passage from one of the outbuildings on the property."

[1058] She crawled cautiously back to the trap door and together the girls closed it. Aunt Rosemary had already gone downstairs to take care of her mother.

[1059] Nancy told Helen what she thought she had just seen in the neighboring mansion. "I'll change my clothes right away. Then let's go see Mr. Dodd, the realtor broker for Riverview Manor."

[1060] A half hour later the two girls walked into the real-estate office. Mr. Dodd himself was there and Nancy asked him about looking at Riverview Manor.

[1061] "I'm sorry, miss," he said, "but the house has just been sold."

[1062] Nancy was stunned. She could see all her plans crumbling into nothingness. Then a thought came to her. Perhaps the new owner would not object if she looked around, anyway.

[1063] "Would you mind telling me, Mr. Dodd, who purchased Riverview Manor?"

[1064] "Not at all," the realtor replied. "A man named Nathan Comber."

[1065] CHAPTER XVIII. A Confession.

[1066] NANCY DREW'S face wore such a disappointed look that Mr. Dodd, the realtor, said kindly, "Don't take it so hard, miss. I don't think you'd be particularly interested in Riverview Manor. It's really not in very good condition. Besides, you'd need a pile of money to fix that place up."

[1067] Without commenting on his statement, Nancy asked, "Couldn't you possibly arrange for me to see the inside of the mansion?"

[1068] Mr. Dodd shook his head. "I'm afraid Mr. Comber wouldn't like that."

[1069] Nancy was reluctant to give up. Why, her father might even be a prisoner in that very house! "Of course I can report my suspicion to the police," the young sleuth thought.

[1070] She decided to wait until morning. Then, if there was still no news of Mr. Drew, she would pass along the word to Captain Rossland.

[1071] Mr. Dodd's telephone rang. As he answered it, Nancy and Helen started to leave his office. But he immediately waved them back.

[1072] "The call is from Chief Rossland, Miss Drew," he said. "He phoned Twin Elms and learned you were here. He wants to see you at once."

[1073] "Thank you," said Nancy, and the girls left.

They hurried to police headquarters, wondering why the officer wanted to speak to Nancy.

[1074] "Oh, if only it's news of Dad," she exclaimed fervently. "But why didn't he get in touch with me himself?"

[1075] "I don't want to be a killjoy," Helen spoke up. "But maybe it's not about your father at all. Perhaps they've caught Nathan Comber."

[1076] Nancy parked in front of headquarters and the two girls hurried inside the building. Captain Rossland was expecting them and they were immediately ushered into his office. Nancy introduced Helen Corning.

[1077] "I won't keep you in suspense," the officer said, watching Nancy's eager face. "We have arrested Samuel Greenman!"

[1078] "The crinkly-eared man?" Helen asked.

[1079] "That's right," Captain Rossland replied. "Thanks to your tip about the used car, Miss Drew, our men had no trouble at all locating him."

[1080] The officer went on to say, however, that the prisoner refused to confess that he had had anything to do with Mr. Drew's disappearance.

[1081] "Furthermore, Harry the taxi driver—we have him here—insists that he cannot positively identify Greenman as one of the passengers in his cab. We believe Harry is scared that Greenman's pals will beat him up or attack members of his family."

[1082] "Harry did tell me," Nancy put in, "that his passenger had threatened harm to his family unless he forgot all about what he had seen."

[1083] "That proves our theory," Captain Rossland stated with conviction. "Miss Drew, we think you can help the police."

[1084] "I'll be glad to. How?"

Captain Rossland smiled. "You may not know it, but you're a very persuasive young lady. 1 believe that you might be able to get information out of both Harry and Greenman, where we have failed."

[1085] After a moment's thought, Nancy replied modestly, "I'll be happy to try, but on one condition." She grinned at the officer. "I must talk to these men alone."

[1086] "Request granted." Captain Rossland smiled. He added that he and Helen would wait outside and he would have Harry brought in.

[1087] "Good luck," said Helen as she and the captain left the room.

[1088] A few moments later Harry walked in alone. "Oh hello, miss," he said to Nancy, barely raising his eyes from the floor.

вернуться

1046

Нэнси решила войти внутрь и осмотреть пол. Она поставила на доски одну ногу, но прогнивший от дождей и ветра настил подался вниз под её тяжестью.

вернуться

1047

«Хорошо, что я не ступила обеими ногами!» — радостно подумала она.

вернуться

1048

— Ну, видишь что-нибудь? — крикнула Эллен.

вернуться

1049

— Решительно ничего. По этому полу очень давно никто не ходил.

вернуться

1050

— Значит, призрак проник в дом не через крышу, — констатировала Эллен.

вернуться

1051

Нэнси кивнула в знак согласия.

— Единственные места, куда осталось ещё заглянуть, — это трубы, — сказала она. — Я их проверю.

вернуться

1052

Труб было целых четыре, и Нэнси подползла к каждой из них по очереди. Она заглянула в каждую, но не обнаружила никаких признаков того, что призрак использовал какую-либо из них для проникновения в дом.

вернуться

1053

Держась одной рукой за последнюю трубу, Нэнси оглядела окружающую местность. «Какой красивый и живописный пейзаж!» — подумала она. Поблизости протекала маленькая ленивая речка, поблёскивавшая на солнце. Окружающие поля были зелёные, испещрённые белыми ромашками. Нэнси поглядела на территорию, окружавшую «Два вяза», и попыталась мысленно представить себе первоначальный пейзаж поместья.

вернуться

1054

«Вон та выложенная кирпичом дорожка, ведущая к соседнему дому, наверное, когда-то была окаймлена красивой самшитовой изгородью», — подумала Нэнси.

вернуться

1055

Теперь она перевела взор на дом «Речной пейзаж». Территория вокруг дома заросла сорняками, на некоторых окнах не хватало ставней. Внезапно её внимание привлекло одно из незавешенных окон. Действительно ли она видела движущийся внутри свет, или ей показалось?

вернуться

1056

Спустя мгновение свет исчез, так что уверенности у неё не было. Может, это луч солнца, ударивший в стекло, создал оптическую иллюзию?

вернуться

1057

«И всё-таки, — думала девушка, — кто-то, возможно, находится в доме. Чем скорее я туда попаду и погляжу, что там и как, тем лучше! Если призрак прячется там, он, может быть пользуется каким-нибудь тайным переходом, берущим начало в одной из надворных построек поместья».

вернуться

1058

Нэнси осторожно добралась ползком обратно до дверцы люка и девушки вдвоём её закрыли. Тётя Розмари уже спустилась вниз, к матери.

вернуться

1059

Нэнси рассказала Эллен, что она, как ей показалось, видела в соседнем доме.

— Я сейчас же переоденусь, и давай отправимся к мистеру Додду которому поручена продажа дома «Речной пейзаж».

вернуться

1060

Спустя полчаса девушки уже входили в контору агента. Сам мистер Додд оказался на месте, и Нэнси спросила его, нельзя ли осмотреть дом «Речной пейзаж».

вернуться

1061

— Сожалею, мисс, — ответил он, — но дом только что продан.

вернуться

1062

Нэнси была ошеломлена. Все её планы, казалось, рушились. Но тут ей пришла в голову одна мысль. Возможно, новый владелец ничего не будет иметь против того, чтобы она просто осмотрела дом.

вернуться

1063

— Не можете ли вы мне сказать, мистер Додд, кто купил дом?

вернуться

1064

— Пожалуйста! Некий господин по имени Натан Гомбер.

вернуться

1065

ИСПОВЕДЬ

вернуться

1066

На лице Нэнси Дру выразилось такое разочарование, что мистер Додд, агент по продаже недвижимости, сочувственно сказал:

— Не огорчайтесь, мисс. Я не думаю, чтобы этот дом мог вас заинтересовать. Он находится в довольно скверном состоянии. И, кроме того, вам понадобится куча денег, чтобы привести его в порядок.

вернуться

1067

Обойдя это замечание стороной, Нэнси спросила:

— А вы не могли бы позволить мне посмотреть дом изнутри?

вернуться

1068

Мистер Додд покачал головой.

— Боюсь, мистеру Гомберу это может не понравиться.

вернуться

1069

Нэнси не хотела сдаваться. Ведь в этом самом доме, быть может, держат в плену её отца! «Конечно, — думала она, — я могу сообщить о своих подозрениях полиции».

вернуться

1070

Она решила подождать до утра, а тогда, если по-прежнему не будет никаких вестей о мистере Дру, она свяжется с капитаном Росслэндом.

вернуться

1071

У мистера Додда зазвонил на столе телефон. Он начал с ем-то говорить, а Нэнси и Эллен направились к выходу. Мистер Додд жестом позвал их назад.

вернуться

1072

— Звонит капитан Росслэнд, мисс Дру, — сказал он. -

Он звонил в «Два вяза» и узнал, что вы здесь. Он хочет немедленно вас видеть.

вернуться

1073

Нэнси поблагодарила, и девушки вышли. Они поспешили в полицейский участок, недоумевая, зачем бы капитану по надобилась Нэнси,

вернуться

1074

— Ах, если бы это были какие-нибудь новости о папе, — горячо воскликнула она. — Но почему он сам со мной не связался?

вернуться

1075

— Я не хочу выливать на тебя ушат холодной воды, — сказала Эллен. — Но может быть, речь идёт вовсе не о твоём отце. Может, они поймали Натана Гомбера.

вернуться

1076

Перед зданием участка Нэнси немного взбодрилась, и две девушки торопливо вошли в помещение. Капитан Росс-Лэнд их ждал, и их немедленно провели к нему в кабинет. Нэнси представила Эллен Корнинг.

вернуться

1077

— Не буду испытывать ваше терпение, — сказал капитан, глядя на взволнованное лицо Нэнси. — Мы арестовали Сэмюэла Гринмэна.

вернуться

1078

— Человека с расплющенным ухом? — спросила Эллен,

вернуться

1079

— Совершенно верно, — ответил капитан. — Благодаря вашей информации относительно подержанной машины, мисс Дру, наши люди отыскали его без всякого труда.

вернуться

1080

Капитан далее сказал, что арестованный отказался признаться в том, что имел какое-либо касательство к исчезновению мистера Дру.

вернуться

1081

— Более того, таксист Гарри — он сейчас здесь, у нас, — утверждает, что не может с уверенностью опознать в Гринмэне одного из пассажиров своей машины. Мы полагаем, что Гарри боится, как бы дружки Гринмэна не избили его или не напали бы на кого-либо из членов его семьи.

вернуться

1082

— Гарри действительно говорил мне, — вставила Нэнси, — что его пассажир пригрозил ему: если он не забудет все, свидетелем чего оказался, с его семьёй что-нибудь сделают.

вернуться

1083

— Это подтверждает нашу теорию, — сказал капитан Росслэнд. — Мисс Дру, мы думаем, что вы можете помочь полиции.

вернуться

1084

— С радостью! Каким образом? Капитан Росслэнд улыбнулся,

— Вы, может быть, этого не знаете, но вы обладаете большим даром убеждать людей. Я думаю, что вам, быть может, удастся получить как от Гарри, так и от Гринмэна информацию, которой мы не смогли от них добиться.

вернуться

1085

После короткого размышления Нэнси скромно ответила.

— Я с радостью попытаюсь, но только при одном условии. — Она улыбнулась капитану, — Я должна говорить с этими людьми наедине.

вернуться

1086

— Ваше условие принято, — с улыбкой сказал капитан Росслэнд. Он добавил, что они с Эллен подождут в другом месте а пока он распорядится, чтобы привели Гарри.

вернуться

1087

— Желаю удачи, — сказала Эллен, покидая вместе с капитаном комнату.

вернуться

1088

Несколько мгновении спустя вошёл Гарри. Один. — О! Здравствуйте, мисс, — приветствовал он Нэнси, оторвав на секунду глаза от пола.