Выбрать главу
— Давайте же споем, — и впрямь, друзья, споем! Пусть мальчуган-январь смеется, наступая. На свадьбу позовут — на свадьбу мы придем, И спляшем, и споем, мы все, друзья, кедаи[23].
                 Сыграем и споем,                  И чин[24] произнесем,                  Пускай народ кругом Подмигивая нам, веселью подивится.
                 Живее, друг, вставай,                  Вставай и запевай,                  А завтра нам пускай, — А завтра нам пускай минувшее не снится.
                 Сыграй, а мы потом                  Опять мане споем. Мы скажем: в новый год мы с песнями вступили.
                 Красавицы, вперед!                  Ведите хоровод Навстречу январю, навстречу снежной пыли.
Перевод А. Тарковского.

У ХАСАНА

На замке граница наша. Стерегут ее джигиты. Зорко смотрят вдаль сквозь темень их бессонные глаза. На дороге от заставы гулко стукнули копыта, Это двинулись дозором на конях мои друзья. На пути к границе — молча спят прозрачные озера, Лепестки свои раскинув, ярко маки расцвели, Колосится хлеб обильный. Едут всадники дозором, И спокоен каждый колос на полях родной земли. После дня работы слышно, как бегут по веткам соки, То плоды трудов народа зреют, сердце веселя, А над родиной, вздымаясь выше самых гор высоких, Свет рубиновый бросают звезды славного Кремля. Охраняя их сиянье, наше счастье охраняя, Залегли бойцы в секретах, а джигиты на конях Смотрят с сопки Заозерной, не ползут ли самураи, И обратно едут с песней о прославленных боях!
                Самураи к Заозерной                 Лезли тучей напролом,                 Мы их встретили отпорным                 Сокрушительным огнем.
                Им запомнится отныне                 Бой у озера Хасан,                 Как взлетали их твердыни                 Словно щепки к небесам.
                И бесславно и позорно                 Прочь бежал хвастливый враг.                 Мы на сопке Заозерной                 Водрузили красный флаг.
И несется эта песня, быстрых птиц опережая, Людям кажется, что рядом плещет озеро Хасан. И напев ее могучий эхом горы отражают, Отзываются, ликуя, степи, долы и леса. Если вновь враги нагрянут, сдернем мы чехлы с орудий, Загремит над их землею наш свинцовый ураган. И рванутся кони в сечу, рассекая воздух грудью, И бойцы, горя отвагой, истребят в бою врага.
Перевод М. Грунина.

Максут Сулейман

СТИХИ

В ТУ НОЧЬ…

Отрывок из поэмы «Сталин»

История!               Ты видела не мало, Ты слышала не раз восстаний гром, Но разве ты событие встречала, Могущее сравниться с Октябрем! В ту ночь                красногвардейцы и солдаты Вдруг хлынули на берега Невы. Два класса ощетинились для                                             схватки На серых петроградских мостовых. В ту ночь               не потухали лампы в Смольном. Там до рассвета, не смыкая глаз, Трудились Ленин с Сталиным                                              упорно, Над картой революции склонясь. В ту ночь                «Аврора» грянула на славу, — Матросы шли восстанию помочь, И принял землю русскую по праву Рабочий класс                       в ту памятную ночь.
Перевод М. Грунина.

СИВАШ

Уже давно Не пролетал над взморьем Таврический певучий ветерок. Наш край рыдал, Плененный черным горем: Сиваш под тяжким гнетом изнемог. В окопы враг бросал людей когда-то, Гул батарей Как черноморский вал Вставал. Страх изнурял солдата. На помощь бога белый призывал.
вернуться

23

Кедаи — народные певцы.

вернуться

24

Чин — частушка.