Мендо (плачет в ее объятиях). Господи! Отчего ты не дал ей другого отца?
Инес. Господи! Сохрани мне его на многие лета!
Мендо. Теперь ты видишь сама, что должна отказаться от того, кто дорог тебе. Хватит ли у тебя мужества написать ему, вернуть его слово?
Инес. Да, отец... я понимаю, что таков мой долг.
Мендо. Рано или поздно они бы узнали правду от алькальда или от кого-нибудь другого. Дон Эстеван — благородный юноша. Будь откровенна с ним, объясни ему... кто ты такая.
Инес. Объяснить ему!..
Мендо. И прибавь, что, воспитывая тебя, я скрывал эту тайну и что вся вина на мне. Лучше узнать ему правду от нас, чем от других.
Инес. Ну хорошо! Если так надо, я напишу.
Мендо. Напиши сейчас же. Я скоро вернусь! (Уходит.)
Инес (одна). Как это сделать? Да, сказать всю правду без предисловий... О господи! Эта чернильница — тоже его подарок. (Пишет.) Может быть, он меня пожалеет... «Прощайте! Инес». А тебя, кольцо, мое сокровище, я надеялась проносить всю жизнь. И как скоро приходится нам расстаться!.. Я недостойна тебя носить... Прощай! Прощай! (Целует его несколько раз.)
Входит дон Эстеван.
Дон Эстеван. Инес, дорогая! Позволь вернуть тебе твои поцелуи.
Инес (убегая от него в другой конец сцены). Ах!
Дон Эстеван. Голубка Инесилья! Я испугал тебя? Успокойся! Это я.
Инес (убегая от него). Как?.. Это вы?..
Дон Эстеван. Да, я, твой жених, я пришел...
Инес. Нет у меня жениха!.. Я отверженная. Меня надо покинуть!..
Дон Эстеван. Покинуть тебя, Инес?.. Ты не узнала меня?
Инес. Сеньор!.. Ради бога! Оставьте меня! Оставьте! Так надо!
Дон Эстеван (подходит к ней). Что с тобой? Ты приводишь меня в отчаяние. Откуда этот страх?
Инес. Не прикасайтесь ко мне! Не марайте рук!
Дон Эстеван. Этот несчастный Мендо свел ее с ума! Только этого мне недоставало. Инес! Что за ребячество!.. Неужели ты меня разлюбила?
Инес. Нет, люблю!.. Я не в силах вас разлюбить... Но... Смотрите: там, на столе, лежит письмо. Возьмите его и оставьте меня.
Дон Эстеван. Да полно тебе! Почему ты боишься меня?
Инес. Мне больше нельзя вас любить.
Дон Эстеван. Опять эта ваша щепетильность! Тебе приятно подразнить меня. Так вот же тебе в наказание! (Насильно целует ее.)
Инес. Я не виновата, вы меня поцеловали насильно. Я не успела вас предостеречь... Прочтите письмо, и вы все поймете... (Отдает ему письмо.)
Дон Эстеван читает и сразу меняется в лице. Инес бросается к его ногам, обнимает их и плачет. Дон Эстеван некоторое время стоит оторопелый. Затем внезапно разрывает письмо и насильно высвобождается из объятий Инес. Инес падает на пол.
Инес. Ах!
Дон Эстеван (поднимает ее). Инес! Я сделал тебе больно?
Инес. Ах, вы меня еще зовете Инес! Дайте, я поцелую вам ноги.
Дон Эстеван. Несчастное дитя! Отчего ты стоишь передо мной на коленях? Ты-то какое преступление совершила?
Инес. Я узнала только сейчас, а знала бы раньше... я не позволила бы вам полюбить меня.
Дон Эстеван. Инес, бедняжка! Разве я в силах тебя разлюбить? Разве ты перестала быть прежней Инес, той, которая меня очаровала?
Инес. Мне никогда не убить в себе любви к вам!
Дон Эстеван. Нелепые предрассудки! Вам ли я должен принести в жертву свою любовь? О тени моих предков! Я скорее сломаю свой герб, чем откажусь от этой девушки.
Инес. Так вы не презираете меня? Я умру от счастья!
Дон Эстеван. Я люблю тебя, я люблю тебя, как прежде!
Инес (плачет). Эстеван!.. Нет, вам нельзя любить меня. Вы Мендоса.
Дон Эстеван. Я твой жених... Твоя любовь дороже дворянства.
Инес. Ах, умереть бы мне теперь! Я бы тогда не обесчестила моего любимого.
Дон Эстеван. Что мне до света? Разве он стоит твоей любви? (Видит кровь на Инес.) Ты в крови, моя дорогая. В этом повинна моя горячность. Милая Инес! Дай мне остановить кровь поцелуями!
Инес. Ах, я умру от счастья! (Бросается к нему в объятия.)
Входит секретарь суда с вооруженными крестьянами.
Секретарь суда (касаясь дона Эстевана своим жезлом[11].) Именем короля! Внимание к правосудию! Сеньор Мендоса, вы арестованы! Отдайте вашу шпагу.
Дон Эстеван. Подождешь, каналья!
Секретарь суда. Ко мне, друзья!
Инес. На помощь! Отец, на помощь!
Дон Эстеван обезоружен.
Дон Эстеван. До свиданья, дорогая Инес! Не бойся! Все уладится!
Дона Эстевана уводят.
Инес. На помощь! На помощь! (Падает в обморок.)
Мендо (вбегает со шпагой в руке). Что такое? Что случилось?
Секретарь суда. Ничего особенного. Один человек убил другого, и я его схватил.
Мендо. Что с моей дочерью?
Секретарь суда. Я застал сеньориту на коленях у этого господина... Неудивительно поэтому...
Мендо (грозя ему). Негодяй!
Секретарь суда. Если вы меня только тронете, об этом будет доложено алькальду. Кстати, Мендо, вы скрывали от нас...
Мендо. Вон отсюда!
Секретарь суда. Вам скоро предстоит работа, Хуан Мендо. Точите свой топор. Смотрите не оплошайте: вам придется иметь дело с дворянином. (Уходит со смехом.)
Мендо. Эй, Мария!
Входит женщина и помогает ему унести Инес.
КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ
В Монкларской тюрьме.
Дон Эстеван (один, сидит за столом и с задумчивым видом перечитывает свой смертный приговор). Конец всему! (Бросает бумагу на стол.) Собственно говоря, очень хорошо, что я не увиделся с Инес. Ее слезы поколебали бы мое мужество, а сегодня оно мне нужней, чем когда бы то ни было. Вражеские пули часто свистали мимо моих ушей... а я оставался спокоен. Но плаха и топор почему-то страшнее. Как-то при мне один солдат поднимался на эшафот, насвистывая. Вот и мне бы такую твердость! (Свистит.) Нет, никакого кривлянья! Стойкость, покорность судьбе! В такую минуту свистеть — это рисовка. Господи! Дай мне умереть, как подобает воину и дворянину!.. Кто там?
Входят нотариус и два свидетеля.
Нотариус. Я нотариус, приглашенный вами, господин барон, а это два свидетеля, потребные для соблюдения формальностей.
Дон Эстеван. Очень хорошо. Благодарю вас. От моего отца нет вестей?
Нотариус. Нет еще. Надеюсь, однако, что его сиятельству удастся вовремя получить доступ к монарху. Его величество в данное время неподалеку от Монклара.
Дон Эстеван. Будь что будет. А пока, господа, приступите к составлению моего завещания. Оно будет недлинным.
Нотариус (пишет). Надеюсь, что эта предосторожность окажется излишней. Ваше имя?