Выбрать главу

— Хорошо.

— В следующий раз для связи вы можете использовать ту же самую линию.

И он дал отбой.

Мисора захлопнула мобильник.

Нужно возвращаться, чтобы он ничего не заподозрил, а то она и так отсутствовала дольше, чем следует, подумала она, выходя из туалета.

Рюзаки стоял прямо за дверью.

— Ой!..

— А, Мисора. Вы здесь?

Хоть он был и не на карачках, Мисора всё равно судорожно сглотнула. Сколько он уже тут стоит?

— После того, как вы ушли, я обнаружил кое-что интересное, и не мог ждать. Так что пошел вас искать. Вы закончили?

— Д-да…

— Тогда сюда.

И он, всё так же сгорбившись, зашагал к лестнице. Пытаясь унять дрожь, Мисора последовала за ним. Он что, подслушивал через дверь? Этот вопрос не давал ей покоя. Он обнаружил кое-что интересное? Возможно, это всего лишь его манера выражаться… она говорила так тихо, что он просто не мог ничего расслышать, но в любом случае, он наверняка пытался. Что означает…

— Кстати, Мисора, — сказал Рюзаки, не оборачиваясь.

— Д-да?

— Почему я не слышал шума сливного бачка перед тем, как вы вышли?

— … Довольно грубо спрашивать у женщины нечто подобное, Рюзаки, — выдавила Мисора и слегка поморщилась, осознав собственную оплошность. Рюзаки, похоже, ничуть не смутился.

— Разве? Тем не менее… если вы забыли спустить воду, ещё не поздно. Можете вернуться. Мужчины и женщины равны, когда дело касается гигиены.

— …

Какой чудовищный способ выразить подобную мысль.

Во всех отношениях.

— Я говорила по телефону. Обычный звонок клиенту. И я не хотела, чтобы вы меня слышали.

— Вот как? И всё же, в следующий раз я бы вам посоветовал спускать воду. Обеспечивает неплохую конспирацию.

— Да, наверное.

Они вернулись в спальню. Рюзаки опустился на четвереньки, едва переступив порог. Это было больше похоже не на расследование по методу Шерлока Холмса, а на какое-то шаманство.

— Вот здесь.

Перебирая по ковру руками и ногами, Рюзаки подполз к книжным полкам. Полкам Билива Брайдсмейда с их пятьюдесятью семью тесно вбитыми книгами. Это было самое первое место, которое Мисора осмотрела после переговоров с L.

— Вы сказали, что нашли нечто новое?

— Да. Нечто новое — нет, будем говорить прямо. Я обнаружил важную вещь.

— …

Его потуги казаться крутым раздражали её.

Она пропустила его слова мимо ушей.

— То есть вы нашли некую зацепку здесь, на полке, вы это имеете в виду?

— Взгляните сюда, — сказал Рюзаки, показывая на правую сторону второй полки снизу. Там стоял одиннадцатитомный комплект популярных японских комиксов под названием «Красная Шапочка ЧаЧа»[1].

— И что?

— Обожаю эту мангу.

— Неужели?

— Да.

— …

Что она должна была на это ответить? Вопреки собственному желанию, она почувствовала, что смягчается, а Рюзаки, не обращая внимания на её борьбу с собой, продолжал:

— Вы ведь никкей[2], да?

— Никкей?.. Мои родители оба из Японии. Сейчас у меня американский паспорт, но я жила в Японии до окончания школы…

— Тогда вы должны знать эту мангу. Легендарное творение господина Мина Аяханы. Я читал каждый выпуск сразу же после его выхода. Шиине такая прелестная! Аниме мне тоже очень понравилось. Во имя любви, отваги и надежды — явись, Магическая Принцесса![3]

— Рюзаки, вы ещё долго будете продолжать в том же духе? Если да, я могу подождать в другой комнате…

— Почему вы собираетесь ждать в другой комнате, если я с вами разговариваю?

— Э-э, ну… я хочу сказать, мне тоже нравится «Красная Шапочка ЧаЧа». Я смотрела это аниме. И тоже в полной мере насладилась любовью, отвагой, надеждой и Магической Принцессой.

Ей ужасно хотелось довести до его сведения, насколько мало её интересуют его увлечения, но было сомнительно, что этот частный детектив окажется в состоянии понять мнение, в котором присутствует хоть намек на здравый смысл. Настолько сомнительно, насколько сомнителен и сам Рюзаки.

Или все-таки это чересчур скоропалительный вывод?

— Хорошо. Обсудим приятные моменты этого аниме во всех подробностях как-нибудь в другой раз, а сейчас взгляните вот сюда.

— Хм… — сказала Мисора, послушно глядя на тома «Красной Шапочки» на полке.

— Замечаете что-нибудь?

— Да нет вообще-то…

Это была всего лишь коллекция комиксов. Максимум, что можно было предположить, глядя на них — то, что Билив Брайдсмейд бегло читал по-японски и любил мангу… но таких людей в Америке очень много. В том, что он читал оригинальную, японскую, версию вместо перевода тоже не было ничего из ряда вон выходящего. С приходом в нашу жизнь интернет-магазинов приобрести их стало чрезвычайно легко.