Выбрать главу
Go forth persuasive, and a while engage The warring nations to suspend their rage; Then dare the boldest of the hostile train To mortal combat on the listed plain.
For not this day shall end thy glorious date; The gods have spoke it, and their voice is fate." He said: the warrior heard the word with joy; Then with his spear restrain'd the youth of Troy,
Held by the midst athwart. On either hand The squadrons part; the expecting Trojans stand; Great Agamemnon bids the Greeks forbear: They breathe, and hush the tumult of the war.
The Athenian maid, and glorious god of day,[178] With silent joy the settling hosts survey: In form of vultures, on the beech's height They sit conceal'd, and wait the future fight.
The thronging troops obscure the dusky fields, Horrid with bristling spears, and gleaming shields. As when a general darkness veils the main, (Soft Zephyr curling the wide wat'ry plain,)
The waves scarce heave, the face of ocean sleeps, And a still horror saddens all the deeps; Thus in thick orders settling wide around, At length composed they sit, and shade the ground.
Great Hector first amidst both armies broke The solemn silence, and their powers bespoke: "Hear, all ye Trojan, all ye Grecian bands, What my soul prompts, and what some god commands.
Great Jove, averse our warfare to compose, O'erwhelms the nations with new toils and woes; War with a fiercer tide once more returns, Till Ilion falls, or till yon navy burns.
You then, O princes of the Greeks! appear; 'Tis Hector speaks, and calls the gods to hear: From all your troops select the boldest knight, And him, the boldest, Hector dares to fight.
Here if I fall, by chance of battle slain, Be his my spoil, and his these arms remain; But let my body, to my friends return'd, By Trojan hands and Trojan flames be burn'd.
And if Apollo, in whose aid I trust, Shall stretch your daring champion in the dust; If mine the glory to despoil the foe; On Phoebus' temple I'll his arms bestow:
The breathless carcase to your navy sent, Greece on the shore shall raise a monument; Which when some future mariner surveys, Wash'd by broad Hellespont's resounding seas,
Thus shall he say, 'A valiant Greek lies there, By Hector slain, the mighty man of war,' The stone shall tell your vanquish'd hero's name. And distant ages learn the victor's fame."
This fierce defiance Greece astonish'd heard, Blush'd to refuse, and to accept it fear'd. Stern Menelaus first the silence broke, And, inly groaning, thus opprobrious spoke:
"Women of Greece! O scandal of your race, Whose coward souls your manly form disgrace, How great the shame, when every age shall know That not a Grecian met this noble foe!
Go then! resolve to earth, from whence ye grew, A heartless, spiritless, inglorious crew! Be what ye seem, unanimated clay, Myself will dare the danger of the day;
'Tis man's bold task the generous strife to try, But in the hands of God is victory." These words scarce spoke, with generous ardour press'd, His manly limbs in azure arms he dress'd.
That day, Atrides! a superior hand Had stretch'd thee breathless on the hostile strand; But all at once, thy fury to compose, The kings of Greece, an awful band, arose;
Even he their chief, great Agamemnon, press'd Thy daring hand, and this advice address'd: "Whither, O Menelaus! wouldst thou run, And tempt a fate which prudence bids thee shun?
Grieved though thou art, forbear the rash design; Great Hectors arm is mightier far than thine: Even fierce Achilles learn'd its force to fear, And trembling met this dreadful son of war.
Sit thou secure, amidst thy social band; Greece in our cause shall arm some powerful hand. The mightiest warrior of the Achaian name, Though bold and burning with desire of fame,
Content the doubtful honour might forego, So great the danger, and so brave the foe." He said, and turn'd his brother's vengeful mind; He stoop'd to reason, and his rage resign'd,
No longer bent to rush on certain harms; His joyful friends unbrace his azure arms. He from whose lips divine persuasion flows, Grave Nestor, then, in graceful act arose;
Thus to the kings he spoke: "What grief, what shame Attend on Greece, and all the Grecian name! How shall, alas! her hoary heroes mourn Their sons degenerate, and their race a scorn!
What tears shall down thy silvery beard be roll'd, O Peleus, old in arms, in wisdom old! Once with what joy the generous prince would hear Of every chief who fought this glorious war,
Participate their fame, and pleased inquire Each name, each action, and each hero's sire! Gods! should he see our warriors trembling stand, And trembling all before one hostile hand;
How would he lift his aged arms on high, Lament inglorious Greece, and beg to die! Oh! would to all the immortal powers above, Minerva, Phoebus, and almighty Jove!
Years might again roll back, my youth renew, And give this arm the spring which once it knew When fierce in war, where Jardan's waters fall, I led my troops to Phea's trembling wall,
And with the Arcadian spears my prowess tried, Where Celadon rolls down his rapid tide.[179] There Ereuthalion braved us in the field, Proud Areithous' dreadful arms to wield;
Great Areithous, known from shore to shore By the huge, knotted, iron mace he bore; No lance he shook, nor bent the twanging bow, But broke, with this, the battle of the foe.
Him not by manly force Lycurgus slew, Whose guileful javelin from the thicket flew, Deep in a winding way his breast assailed, Nor aught the warrior's thundering mace avail'd.
Supine he felclass="underline" those arms which Mars before Had given the vanquish'd, now the victor bore: But when old age had dimm'd Lycurgus' eyes, To Ereuthalion he consign'd the prize.
вернуться

178

Athenian maid: Minerva.

вернуться

179

Celadon, a river of Elis.