Выбрать главу
The neighing coursers their new fellows greet, And the full racks are heap'd with generous wheat. But Dolon's armour, to his ships convey'd, High on the painted stern Ulysses laid, A trophy destin'd to the blue–eyed maid.
Now from nocturnal sweat and sanguine stain They cleanse their bodies in the neighb'ring main: Then in the polished bath, refresh'd from toil, Their joints they supple with dissolving oil,
In due repast indulge the genial hour, And first to Pallas the libations pour: They sit, rejoicing in her aid divine, And the crown'd goblet foams with floods of wine.

Book XI

The Third Battle, and the Acts of Agamemnon

Agamemnon, having armed himself, leads the Grecians to battle; Hector prepares the Trojans to receive them, while Jupiter, Juno, and Minerva give the signals of war. Agamemnon bears all before him and Hector is commanded by Jupiter (who sends Iris for that purpose) to decline the engagement, till the king shall be wounded and retire from the field. He then makes a great slaughter of the enemy. Ulysses and Diomed put a stop to him for a time but the latter, being wounded by Paris, is obliged to desert his companion, who is encompassed by the Trojans, wounded, and in the utmost danger, till Menelaus and Ajax rescue him. Hector comes against Ajax, but that hero alone opposes multitudes, and rallies the Greeks. In the meantime Machaon, in the other wing of the army, is pierced with an arrow by Paris, and carried from the fight in Nestor's chariot. Achilles (who overlooked the action from his ship) sent Patroclus to inquire which of the Greeks was wounded in that manner; Nestor entertains him in his tent with an account of the accidents of the day, and a long recital of some former wars which he remembered, tending to put Patroclus upon persuading Achilles to fight for his countrymen, or at least to permit him to do it, clad in Achilles' armour. Patroclus, on his return, meets Eurypylus also wounded, and assists him in that distress.

This book opens with the eight and–twentieth day of the poem, and the same day, with its various actions and adventures is extended through the twelfth, thirteenth, fourteenth, fifteenth, sixteenth, seventeenth, and part of the eighteenth books. The scene lies in the field near the monument of Ilus.

The saffron morn, with early blushes spread,[219] Now rose refulgent from Tithonus' bed; With new–born day to gladden mortal sight, And gild the courts of heaven with sacred light:
When baleful Eris, sent by Jove's command, The torch of discord blazing in her hand, Through the red skies her bloody sign extends, And, wrapt in tempests, o'er the fleet descends.
High on Ulysses' bark her horrid stand She took, and thunder'd through the seas and land. Even Ajax and Achilles heard the sound, Whose ships, remote, the guarded navy bound,
Thence the black fury through the Grecian throng With horror sounds the loud Orthian song: The navy shakes, and at the dire alarms Each bosom boils, each warrior starts to arms.
No more they sigh, inglorious to return, But breathe revenge, and for the combat burn.

THE DESCENT OF DISCORD.

The king of men his hardy host inspires With loud command, with great example fires! Himself first rose, himself before the rest His mighty limbs in radiant armour dress'd,
And first he cased his manly legs around In shining greaves with silver buckles bound; The beaming cuirass next adorn'd his breast, The same which once king Cinyras possess'd:
(The fame of Greece and her assembled host Had reach'd that monarch on the Cyprian coast; 'Twas then, the friendship of the chief to gain, This glorious gift he sent, nor sent in vain:)
Ten rows of azure steel the work infold, Twice ten of tin, and twelve of ductile gold; Three glittering dragons to the gorget rise, Whose imitated scales against the skies
Reflected various light, and arching bow'd, Like colour'd rainbows o'er a showery cloud (Jove's wondrous bow, of three celestial dies, Placed as a sign to man amidst the skies).
A radiant baldric, o'er his shoulder tied, Sustain'd the sword that glitter'd at his side: Gold was the hilt, a silver sheath encased The shining blade, and golden hangers graced.
His buckler's mighty orb was next display'd, That round the warrior cast a dreadful shade; Ten zones of brass its ample brim surround, And twice ten bosses the bright convex crown'd:
Tremendous Gorgon frown'd upon its field, And circling terrors fill'd the expressive shield: Within its concave hung a silver thong, On which a mimic serpent creeps along,
His azure length in easy waves extends, Till in three heads the embroider'd monster ends. Last o'er his brows his fourfold helm he placed, With nodding horse–hair formidably graced;
And in his hands two steely javelins wields, That blaze to heaven, and lighten all the fields. That instant Juno, and the martial maid, In happy thunders promised Greece their aid;
High o'er the chief they clash'd their arms in air, And, leaning from the clouds, expect the war. Close to the limits of the trench and mound, The fiery coursers to their chariots bound
The squires restrain'd: the foot, with those who wield The lighter arms, rush forward to the field. To second these, in close array combined, The squadrons spread their sable wings behind.
Now shouts and tumults wake the tardy sun, As with the light the warriors' toils begun. Even Jove, whose thunder spoke his wrath, distill'd Red drops of blood o'er all the fatal field;[220]
The woes of men unwilling to survey, And all the slaughters that must stain the day. Near Ilus' tomb, in order ranged around, The Trojan lines possess'd the rising ground:
There wise Polydamas and Hector stood; Æneas, honour'd as a guardian god; Bold Polybus, Agenor the divine; The brother–warriors of Antenor's line:
With youthful Acamas, whose beauteous face And fair proportion match'd the ethereal race. Great Hector, cover'd with his spacious shield, Plies all the troops, and orders all the field.
вернуться

219

"Aurora now had left her saffron bed, And beams of early light the heavens o'erspread."

Dryden's Virgil, iv. 639

вернуться

220

Red drops of blood. "This phenomenon, if a mere fruit of the poet's imagination, might seem arbitrary or far–fetched. It is one, however, of ascertained reality, and of no uncommon occurrence in the climate of Greece."—Mure, i p. 493. Cf. Tasso, Gier. Lib. ix. 15:

"La terra in vece del notturno gelo Bagnan rugiade tepide, e sanguigne."