Выбрать главу

‘I’ll take this pair, m’sieur,’ the brunette said with dignity, putting on the second shoe as well.

The brunette’s old shoes were tossed behind a curtain, and she proceeded there herself, accompanied by the red-headed girl and Fagott, who was carrying several fashionable dresses on hangers. The cat bustled about, helped, and for greater importance hung a measuring tape around his neck.

A minute later the brunette came from behind the curtain in such a dress that the stalls all let out a gasp. The brave woman, who had become astonishingly prettier, stopped at the mirror, moved her bare shoulders, touched the hair on her nape and, twisting, tried to peek at her back.

‘The firm asks you to accept this as a souvenir,’ said Fagott, and he offered the brunette an open case with a flacon in it.

‘Merci,’ the brunette said haughtily and went down the steps to the stalls. As she walked, the spectators jumped up and touched the case.

And here there came a clean breakthrough, and from all sides women marched on to the stage. Amid the general agitation of talk, chuckles and gasps, a man’s voice was heard: ‘I won’t allow it!’ and a woman’s: ‘Despot and philistine! Don’t break my arm!’ Women disappeared behind the curtain, leaving their dresses there and coming out in new ones. A whole row of ladies sat on stools with gilded legs, stamping the carpet energetically with newly shod feet. Fagott was on his knees, working away with a metal shoehorn; the cat, fainting under piles of purses and shoes, plodded back and forth between the display windows and the stools; the girl with the disfigured neck appeared and disappeared, and reached the point where she started rattling away entirely in French, and, surprisingly, the women all understood her from half a word, even those who did not know a single word of French.

General amazement was aroused by a man edging his way on-stage. He announced that his wife had the flu, and he therefore asked that something be sent to her through him. As proof that he was indeed married, the citizen was prepared to show his passport. The solicitous husband’s announcement was met with guffaws. Fagott shouted that he believed him like his own self, even without the passport, and handed the citizen two pairs of silk stockings, and the cat for his part added a little tube of lipstick.

Late-coming women tore on to the stage, and off the stage the lucky ones came pouring down in ball gowns, pyjamas with dragons, sober formal outfits, little hats tipped over one eyebrow.

Then Fagott announced that owing to the lateness of the hour, the shop would close in exactly one minute until the next evening, and an unbelievable scramble arose on-stage. Women hastily grabbed shoes without trying them on. One burst behind the curtain like a storm, got out of her dress there, took possession of the first thing that came to hand - a silk dressing-gown covered with huge bouquets — and managed to pick up two cases of perfume besides.

Exactly a minute later a pistol shot rang out, the mirrors disappeared, the display windows and stools dropped away, the carpet melted into air, as did the curtain. Last to disappear was the high mountain of old dresses and shoes, and the stage was again severe, empty and bare.

And it was here that a new character mixed into the affair. A pleasant, sonorous, and very insistent baritone came from box no. 2:

‘All the same it is desirable, citizen artiste, that you expose the technique of your tricks to the spectators without delay, especially the trick with the paper money. It is also desirable that the master of ceremonies return to the stage. The spectators are concerned about his fate.’

The baritone belonged to none other than that evening’s guest of honour, Arkady Apollonovich Sempleyarov, chairman of the Acoustics Commission of the Moscow theatres.

Arkady Apollonovich was in his box with two ladies: the older one dressed expensively and fashionably, the other one, young and pretty, dressed in a simpler way. The first, as was soon discovered during the drawing up of the report, was Arkady Apollonovich’s wife, and the second was his distant relation, a promising debutante, who had come from Saratov and was living in the apartment of Arkady Apollonovich and his wife.

‘Pardone!’ Fagott replied. ‘I’m sorry, there’s nothing here to expose, it’s all clear.’

‘No, excuse me! The exposure is absolutely necessary. Without it your brilliant numbers will leave a painful impression. The mass of spectators demands an explanation.’

‘The mass of spectators,’ the impudent clown interrupted Sempleyarov, ‘doesn’t seem to be saying anything. But, in consideration of your most esteemed desire, Arkady Apollonovich, so be it - I will perform an exposure. But, to that end, will you allow me one more tiny number?’

‘Why not?’ Arkady Apollonovich replied patronizingly. ‘But there must be an exposure.’

‘Very well, very well, sir. And so, allow me to ask, where were you last evening, Arkady Apollonovich?’

At this inappropriate and perhaps even boorish question, Arkady Apollonovich’s countenance changed, and changed quite drastically.

‘Last evening Arkady Apollonovich was at a meeting of the Acoustics Commission,’ Arkady Apollonovich’s wife declared very haughtily, ‘but I don’t understand what that has got to do with magic.’

‘Ouee, madame!’ Fagott agreed. ‘Naturally you don’t understand. As for the meeting, you are totally deluded. After driving off to the said meeting, which incidentally was not even scheduled for last night, Arkady Apollonovich dismissed his chauffeur at the Acoustics Commission building on Clean Ponds’ (the whole theatre became hushed), ‘and went by bus to Yelokhovskaya Street to visit an actress from the regional itinerant theatre, Militsa Andreevna Pokobatko, with whom he spent some four hours.’

‘Aie!’ someone cried out painfully in the total silence.

Arkady Apollonovich’s young relation suddenly broke into a low and terrible laugh.

‘It’s all clear!’ she exclaimed. ‘And I’ve long suspected it. Now I see why that giftless thing got the role of Louisa!’[85]

And, swinging suddenly, she struck Arkady Apollonovich on the head with her short and fat violet umbrella.

Meanwhile, the scoundrelly Fagott, alias Koroviev, was shouting:

‘Here, honourable citizens, is one case of the exposure Arkady Apollonovich so importunately insisted on!’

‘How dare you touch Arkady Apollonovich, you vile creature!’ Arkady Apollonovich’s wife asked threateningly, rising in the box to all her gigantic height.

A second brief wave of satanic laughter seized the young relation.

‘Who else should dare touch him,’ she answered, guffawing, ‘if not me!’ And for the second time there came the dry, crackling sound of the umbrella bouncing off the head of Arkady Apollonovich.

‘Police! Seize her!!’ Sempleyarov’s wife shouted in such a terrible voice that many hearts went cold.

And here the cat also leaped out to the footlights and suddenly barked in a human voice for all the theatre to hear:

‘The seance is over! Maestro! Hack out a march!’

The half-crazed conductor, unaware of what he was doing, waved his baton, and the orchestra did not play, or even strike up, or even bang away at, but precisely, in the cat’s loathsome expression, hacked out some incredible march of an unheard-of brashness.

For a moment there was an illusion of having heard once upon a time, under southern stars, in a café-chantant, some barely intelligible, half-blind, but rollicking words to this march:

His Excellency reached the stage Of liking barnyard fowl. He took under his patronage Three young girls and an owl!!!

Or maybe these were not the words at all, but there were others to the same music, extremely indecent ones. That is not the important thing, the important thing is that, after all this, something like babel broke loose in the Variety. The police went running to Sempleyarov’s box, people were climbing over the barriers, there were bursts of infernal guffawing and furious shouts, drowned in the golden clash of the orchestra’s cymbals.

вернуться

85

Louisa: The character Louisa Miller, from Schiller’s play Intrigue and Love, a fixture in the repertories of Soviet theatres.