Выбрать главу

You fucking witch, you’ve changed the sheets! Where are the sheets? Speak, I won’t let go until you spit it out! What have you done with that strand of hair?

More cotton and more lead. A whirlpool swirling around a tangle of roots midstream, she can’t decide what to do. She’s caught in the trap.

Shut up, Nathaniel, strangle me as much as you like, but just shut up! One way or another, I don’t want to hear anymore. You might just as well squeeze the life out of me…

Everything that ends up here spins around in mad circles, until some powerful living creature underneath swallows it up. Better that way. The triangle they never identified closes in a way unknown to geometry: the spiraling vortex with spinning hair and a circling female body. Then it sinks. Not so fast. A while later, in the blue time of the drowned, a rigid hand emerges, waving goodbye.

Well, I burned them! Yes, I burned the sheets in the forest, at the foot of a tree. They burned like everything else of hers, like everything that belongs to the devil. You won’t go through with it, you’ll let go of my neck. Because I am the only witness, I’m the last memory of her you have… I know that you’ll loosen those damned fingers… You need my throat so it can say no, she never existed, so you can go on believing. People need the disbelief of others to keep their faith intact and safe from the moths…

Rebeca Linke and her long, loose hair passed through the forest a second time. She floated face down, as women with heavy breasts do. Bright violet in her last, naked state, in her final search for fulfillment, caught in the water’s iron grip.

AFTERWORD

Elena Chavez Goycochea

“Who would you like to talk to, the teacher or the writer?” That was the sharply worded question Armonía Somers often posed to journalists seeking an interview with her. If they wished to meet the teacher, she would ask to hold the conversation at the Library and Pedagogical Museum in Montevideo, where she worked for more than ten years; whereas the writer would request they meet in her home.[1] In this way, she managed to split her life in two: Armonía Liropeya Etchepare Locino, the teacher, was born in 1914 in Pando, a small city in Uruguay, to an anarchist father and a Catholic mother; the writer came into being in 1950, when La mujer desnuda (The Naked Woman) was published in a local literary magazine under her pen name Armonía Somers.[2] Since then, the author has become a legend among Latin American readers and a challenge for critics and translators, so much so that it took more than six decades for us to be able to hold in our hands the English edition of her groundbreaking first novel.

Becoming Armonía Somers: A Woman Writer on Her Own Terms

The transition from Etchepare to Somers was a gradual one, as she managed to compartmentalize both identities, keeping them professionally separate for about twenty years after the release of La mujer desnuda. Living as Armonía Etchepare, she was a passionate schoolteacher and renowned researcher who published numerous essays on youth and education. Her advocacy for equal access to open-minded education led her to a successful career in public service, first as assistant director of the Library and Pedagogical Museum of Uruguay and, later on, as chief director of the Center of Educational Documentation and Dissemination in Uruguay. However, after publishing several other works of fiction—such as the collection of short stories El derrumbamiento in 1953 and the novels De miedo en miedo in 1965 (written in Paris while researching for UNESCO) and Un retrato para Dickens in 1969—Somers abandoned what she called her “civic life.” By 1971 she had quit her job as an educator and devoted her life to her literary career. The shift toward a new identity was not only a strategic decision—Uruguay was in the process of transforming into a civic-military dictatorship in the early 1970s—but also an artistic statement that has endured until the present day.[3]

It was common for nineteenth-century writers to write pseudonymously. Generally, authors readily adopted pen names to distinguish the person from the persona, the private from the public. Women writers employed pen names to the same end, yet also used them as part of what critic Elaine Showalter has called the “assimilation process.”[4] Victorian women writers, for example, adopted male pseudonyms to assimilate into literate society where writing practices were associated with masculine values. Such was the case with George Eliot—given name Mary Anne Evans—or the Brontë sisters, whose first stories were published under male names.

Armonía Somers’s name change differs from these examples in that she was driven by a distinct purpose: the desire to construct a new woman writer, one capable of writing outside of social conventions and apart from any contemporary literary trend. Moreover, her gradual transition from Etchepare to Somers was motivated by her eagerness for freedom: “I realized how much more leeway fiction offered me in comparison to nonfiction, for I could play with that reality in a game that freed me.”[5] Taking advantage of that leeway, her writing would ensure that women’s bodies and sexuality were no longer marginalized in social debates taking place in the public sphere.

Furthermore, Somers’s identity performance allowed her to approach language in new ways: for example, as a mechanism capable of conveying meaning through silence. As her narrator observes in The Naked Woman, “She learned to revel in the silences and to disappear like a ghost” (114). Paradoxically, the literary gesture of silence and identity performance entailed a protest, upon which ethics and writing were clearly intertwined in a nontraditional way.

As I have said, maybe this decision was not only because I liked Armonía Somers as a name… or because it actually was a shield against any judgmental comment that people might make about me as a person who was working as a schoolteacher, and writing such things afterward. It was not only that, but maybe it was a protest.[6]

Although Somers never considered herself a “social novelist,” nor followed the aesthetic of literary realism, she was clearly a social thinker following her own path. Her ethics and aesthetics put the body—mainly women’s bodies—at the center of artistic and social debate, making visible what was historically overlooked. As French feminist Hélène Cixous pointed out in The Newly Born Woman, women writing about their bodies reveal in them a form of communication that differs significantly from ordinary language, which has historically been organized by masculine desire. This is clear in The Naked Woman when Rebeca Linke removes her clothes at the beginning of the novel, her naked body becoming a “cause” that seeks to defy patriarchal rules in society. “The cause? Yes, the cause,” confirms the narrator toward the end of the novel. Departing from the myth of Adam and Eve, the Naked Woman demystifies and subverts precepts governing the body, often resisting and reshaping forms of socialization around her.

In order to further spark “protest” through her fiction, Somers adopted literary styles and techniques that drew upon everything from surrealism and stream of consciousness narration to nineteenth-century European and Latin American Romanticism. She was also indebted to the literary tradition of the fantastic, in which the unreal, the real, and the possible coexist simultaneously: moments such as Linke decapitating herself or communing with the horse. For taking such a radical, defiant stance in terms of her stylistic and thematic choices, Somers was often called a “parricide” by critics, implying that by not following in her literary forefathers’ footsteps, she had in fact “killed” them—most being regionalist, naturalist, and realist male authors concerned with depicting sociopolitical reality through facts and detailed descriptions. While most traditional novelists followed the popular European school of naturalism—which used a third-person omniscient narrator to view the novel’s action from a distance—Somers’s narration instead moves in and out of her characters’ minds. At times she adopts the Naked Woman’s oneiric fantastic perspective or the preacher’s religious anguish, and at other times she uses the voice of the narrator to observe her characters with a wry sense of irony.

вернуться

1

Reyes Moreira 1959.

вернуться

2

Somers 1950. The magazine is Clima: Cuadernos de arte.

вернуться

3

I draw on the two publications that give accounts of Somers’s trajectory as a writer: Cosse 1990 and Dalmagro 2009.

вернуться

4

Showalter 1985.

вернуться

5

Picon Garfield 1987, 37.

вернуться

6

Risso 1990, 254 (translation my own). “Yo he dicho que a lo mejor no era solamente que a mi [sic] me gustara el nombre de Armonía Somers por que [sic] lo prefiriera, pues me dejaba un poco a cubierto del juicio que pudieran tener sobre mí como una persona que ejercía una carrera normativa, y escribiendo tales cosas después. No solamente por eso, si no [sic] que a lo mejor era una protesta…”