Выбрать главу

7. О ЛИСИЦЕ И О ЖУРАВЛЕ[1068]

Некогда лисица позва друга своего журавля на пир и представи ему пищу на ровных блюдах жидкия, иже журавль долгим своим носом ясти не можаше. Лисица же все яди[1069] полиза, жаравль же гладен отиде.

Посих же жаравль позва лисицу и представи ей пищу в стклянице[1070] уготовану, и моли лисицу, да яст и насытится.[1071] Она же токмо[1072] видением себе питаше, яди же достати не возможе. Журавль же доставаше и пояде все, рече ли- сице: «Чесо ради сткляницу токмо языком своим облизаеши, ядей же, положенных в ню, не вкушаеши?»

Лисица же ответа: «Правда есть, яко кто иным творит посмеяние, сам в посмешище бывает».

Сице сотворися царю Иустиниану Второму[1073] от неприятеля его Леонтия, иже не точию сему царю отъя царство, но и нос повеле урезати ему. Егда же Иустиниан паки царство получи, отмсти не точию Леоньтию единому, но во всякое время, егда восхоте нос усморкнути, воспомяну Леонтия и абие повеле единаго от рода его[1074] убити. — Фулгозий.[1075]

8. О ПАВЕ И О СОЛОВЬЕ*[1076]

Пава некогда слыша соловья красным и преизрядным[1077] гласом поюща, зело подивися и рече: «О богиня Натура![1078] Како мя сице сотворила еси велика и златыми перии украшена, гласа же такова, якоже сия малая птица соловей, не имам?»

Натура же обличи павлиное неблагодарствие, яко не удовольствова красотою, юже паче иных птиц стяжа, и яко оная же малая птица себе точию утешая красным пением своим: «Сего ради буди доволна тем, еже тебе дано есть, и не желай, что дано иному».

Тем научая, яко кийждому человеку подобает довольну быти, имже Бог его украсил, ибо не вси человецы вси дары имут, но овому[1079] убо дадеся талант, иному же два, — и кийждому свое дарование дадеся.[1080]

Сицевое свойство павлиное име Каллион,[1081] сын Калиопы,[1082] иже не точию прекрасен лицем и телом, но и природы добрые, и того ради многими дары разумными украшен бе. Обаче вопроси богиню Калиопу:[1083] како научитися красно пети? Она же рече ему: «Буди доволен красотою, имже украшен еси». — Адагий.[1084]

9. О ВОЛКАХ И ОВНАХ[1085]

Бе некогда овнам с волки великая брань. Видяще же се, пси приидоша и помощь овнам сотвориша и волков разгнаша. Волцы же посих приидоша к овцам, рекоша: «Аще хощете с нами быти мирны, то повелити псом от себе отъити».

Овны же сие сотвориша, и нападоша на нь волцы и растерзаху, потребиша[1086] я.[1087]

Научает тем, яко не подобает словесем неприятельским верити и себе в силу[1088] их своею неопасностию предати.

Тако сотвори царь Антипатр[1089] граду Афины, егоже выну иска погубити. По многих убо бранех посла Антипатр ко гражданом афинским, глаголя: «Аще хощети имети со мною мир, то во свидетелство крепчайшаго вашего постоянства изгоните от себе десять мужей,[1090] сущих ваших риторов, иже причинны суть вашему многому мятежу», — ведуще[1091], яко тии в советах первыя и мудрейшия во граде бяху. Егда же афиняны сие сотвориша, лестию[1092] прииде с воинством своим во град и всех себе поработи. — Демостен.[1093]

10. О ЛЬВЕ И МЫШИ[1094]

Случися лву впасти в тенета, ловец ему поставленныя. И много трудився, не возможе от сих излести, но вяще увязе в сети тыя и начася о помощи горко вопити. Сие же услышав, мышь с надеждею, яко получити имать воздаяние много,[1095] прииде и сети оны прегрызе, — и тако лва избави.

Сим научая, яко и малии подданнии могут во время подобно[1096], яко и великия, помощи государем своим сотворити.

Сице бысть Балдвину,[1097] царю Иеросалимскому. Сей убо на брани егда взя жену Амурата,[1098] воеводы срацинского, восхоте убити ю. Но паки[1099] помысли, яко смертию ея себе ничтоже корысти сотворит, повеле ю отпустити.

Посем, егда той-жде Балдвин взят бысть от Амурата, молением[1100] той его жены свобожден бысть. — Игнатий.[1101]

11. О СОЛНЦЕ И ВЕТРЕ СЕВЕРНОМ[1102]

Ветр некогда с солнцем име великое прение[1103], яко той солнца в силе превосходит. И купно совет[1104] сотвориша, да кийждо силу свою на путешествующим покажут. Видевшим же им человека два[1105] шествующе путем, нача ветр зелно с стужею велиею дмети[1106] на ня, — они же крепко одеждею своею укрываху ся, дондеже ветр преиде.

вернуться

1068

7. О лисице и о журавле. — В «Театре» 1608 г., вслед Федру (I. 26), — «О лисице и аисте». У Эзопа не сохранилась.

вернуться

1069

кушания;

вернуться

1070

стеклянный сосуд с узкмм горлом;

вернуться

1071

...моли лисицу, да яст и насытится...«Чесо ради скляницу токмо языком своим облизавши, ядей же, положенных в ню, не вкушавши?» — Издевательски ироничные дополнения Виниуса.

вернуться

1072

только;

вернуться

1073

Иустиниан Второй..; Леонтий — Юстиниан II (669–711), византийский император в 685–695 и 705–711 гг. Свергнутый в 695 г. патрикием Леонтием, был лишен носа и отправлен в ссылку. Но в 698 г. та же участь постигла Леонтия, когда императором был провозглашен предводитель флота Апсимар (Тиверий III). Юстиниан же в 704 г. бежал в Болгарию к хану Тервелю и, вступив с его войском в 705 г. в Константинополь, казнил и Леонтия, и Апсимара (см. № 69).

вернуться

1074

...единаго от рода его... — В «Театре» и у Вондела сказано не о родичах, а «людях» Леонтия, в «великом множестве схваченных» Юстинианом.

вернуться

1075

Фулгозий — Баптиста Фулгозио (1453–1504), дож Генуи Жан Баттиста Фрегозо, представитель рода, давшего в XIV–XV вв. нескольких дожей Генуэзской республики; автор ряда литературных работ, из которых наиболее известна «Дела и слова, достойные упоминания» в 9 книгах (Милан, 1508). — См. IX. 10 «О императоре Юстиниане Втором».

вернуться

1076

8. О паве и о соловье. — Так у Вондела; в «Театре» — «О паве и богине Юноне», как у Федра (III. 18).

вернуться

1077

красивым и искусным;

вернуться

1078

«О богиня Натура!» — У Саделера «богиня Юнона», но для предпетровской Руси и решение Виниуса необычно; в печатном «Зрелище» уже «Госпожа Натура».

вернуться

1079

тот;

вернуться

1080

...овому убо дадеся талант, иному же два, — и кийждому свое дарование дадеся. — Всписках I вида несколько иначе: ...не вси человецы все дары имут, но овый имать се, овый же иное, — кийждый свое дарование имать, — Это суждение об одаренности каждого человека внесено Виниусом.

вернуться

1081

Каллион — Т. е. ‘более красивый», ‘красивейший’ (греч.), тогда как у Вондела Callinous; в «Театре» 1608 г. Galemus. У Эразма, придумавшего этого сына, — Ἰάλεμος; (‘несчастный’, ‘ничтожный’). Чем обусловлены перемены неясно.

вернуться

1082

Калиопа — Каллиопа — ‘прекрасноголосая́, старшая из муз, богиня эпической поэзии; первоначально — богиня песнопений.

вернуться

1083

...богиню Калиопу... — В печатной «Зрелище» определения богиня уже нет.

вернуться

1084

Адагий — «Adagia», огромный сборник пословичного и афористического материала из греческих, римских, иудейских и арабских источников, составленный Эразмом Роттердамским и остроумно и живо им комментируемый (Амстердам, 1500 г., дополненное издание — 1506 г.). «Сын Калиопы» Jalemus упомянут в главах «Вялость и неискусность слога» и «Отсутствие дара красноречия».

вернуться

1085

9. О волках и овнах. — В иных версиях известна на Руси с нач. XVII в. — в трактате «Описание вин или причин, которыми к погибели и к разоренью всякие царства приходят» и в составе «Жития Езопа», переведенного Гозвинским.

вернуться

1086

съели;

вернуться

1087

...потребиша я. — В «Театре» и у Вондела волки порукой мира отдают овцам в залог волчат, тоскующий вой которых и стал для волков предлогом нарушения мира и расправы над овцами.

вернуться

1088

на произвол;

вернуться

1089

Антипатр (400–319 до н. э.) — полководец Филиппа II, наместник Александра Македонского в Греции. В 322 г. усмирил восставшие после смерти Александра Афины.

вернуться

1090

...изгоните от себе десять мужей... — Выдачи десяти противников македонского влияния требовал в 336 г. Александр; Антипатр же потребовал выдачи только двух лидеров антимакедонской партии — Демосфена и Гиперида (см.: Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Гл. «Демосфен», 23).

вернуться

1091

зная;

вернуться

1092

обманом;

вернуться

1093

Демостен — Демосфен (384–322), крупнейший афинский оратор, страстный противник Македонии. После поражения Афин укрылся в святилище Посейдона на Калаврии, где, настигнутый и окруженный преследователями, успел принять яд и умер.

вернуться

1094

10. О льве и мыши. — Версия Федра («Ромул», 22), но в основе — Эзоп.

вернуться

1095

...с надеждею, яко получити имать воздаяние много... — В «Театре» корыстной мотивировки нет.

вернуться

1096

когда это нужно;

вернуться

1097

Балдвин — по-видимому, Балдуин II дю Бург (ок. 1075–1131); граф Эдесский, с 1118 г. — король Иерусалима. С переменным успехом вел непрерывные войны с мусульманами и весной 1124 г. оказался в плену у атабека Нур-ед-даула Балака, а затем в руках правителя Халеба Темирташа ибн Илгази. Подписав союзнический договор с Темирташем и поклявшись внести выкуп в 80 000 золотых и отдать в гарем одну из своих четырех дочерей, Балдуин был освобожден в конце лета 1124 г., но не выполнил ни одного из своих обетов, а тотчас же вновь выступил против турок (RohrichtR. Geschichte des Konigreichs Ierusalem. 1100–1291. Cap. VII–VIII. Innsbruck, 1898).

вернуться

1098

Амурат, воевода срацинский — В списках I вида — турский. В «Театре» — Адмират-паша (Нур-ед-даул Балак?).

вернуться

1099

еще раз;

вернуться

1100

...молением... — В «Театре» — «ловкостью и хитростью». Но у Виниуса благородству одной стороны воздается великодушием другой.

вернуться

1101

Игнатий — Жан Баттиста Чипелли (ок. 1473–1553), известный как Эгнацио из Венеции. Литературный и общественный деятель, друг Эразма Роттердамского; сотрудничая с Альдом Мануцием, редактировал и комментировал классических авторов, писал в разных жанрах в стихах и прозе и, в частности, составил трактат «О происхождении турок», но там этой истории нет — она рассказана у Фулгозио («Дела и слова, достойные упоминания», V. 2. «О Адмирате Турецком, родом из арабов»).

вернуться

1102

11. О солнце и ветре северном. — Эзоп.

вернуться

1103

спор.

вернуться

1104

уговор, согласие;

вернуться

1105

...человека два... — В текстах Саделера и Вондела (так же как у Эзопа, Бабрия, Авиана) путник один, но дважды изображенный на гравюре: в «Театре» — сначала кутающимся в плащ от ветра (слева графического поля) и затем — упарившимся под солнцем — справа, тогда как на гравюре «Сада» все предстает в зеркальном и поэтому логически обратном порядке.

вернуться

1106

дуть.