Ястреб же рече: «Ни, друже, не тако глаголеши: чрево мое краснаго пения твоего не требует и мусикийскаго твоего гласа слышати не хощет, но требует плоть твою в насыщение глада моего».
Сим являя, яко в нуждах великих человецы пощади не имут. Сего ради подобает комуждо от многих потребных нужнейшая избирати.
Сице бысть в Риме. Ибо егда в народе бе глад великий, и людие к правителем приидоша, хотяще убити я, аще жита им не дадут. Они же повелеша ритором своим к народу[1528] изыти и к ним преизрядными глаголы ярость их укротити.
Они же от него сие слышавше и видяще, яко кроме глагол ничтоже им принесе, паки вопияху. Той же ритор, пришед ко властелем, рече: «Словами моими чрева их не насытих. Сего ради подобает им дати жита, аще ярость их хощете утолити».
72. О ЗМИИ И О ЧЕЛОВЦЕ[1529]
Некий человек идяше путем и, видя змию на пути от хлада умирающу, умилосердися о ней: взем ю в дом свой, и огнь разложи во храмине своей, согре и паки ю оживи. Она же, яко от природы неблагодарна сущи, пришед в силу, нача уязвляти благодетеля своего, иже, приим секиру, уби ю.
Тем знаменуя, яко неть на земли злейше человека неблагодарна, иже, высоту чести достиг,[1530] не точию благодетелем своим добро воздают, но за благо всякое зло содевают.
Таков бяше кесарь Арнулфий,[1531] ибо той избави от изгнания и убиения Зундебалда, царя словенска,[1532] и не точию врагов его прогна, но паки на престол его возведе.[1533] Той же вместо благодарения брань воздвиже на благодетеля своего и кесаря Арнулфа. Той же, ярости исполнен, с воинством великим пришед на него, из царства Зундебалда паки изгна и всю землю его разори. — Липрандий.[1534]
73. О ЧЕЛОВЕКЕ И ЛЬВЕ[1535]
Некий человек идяше путем со львом. И глаголющим же им между себе, приидоша к некоему месту, идеже на камени изсечено[1536] бе: человек побеждающи лва. Лев же сему подивися и рече: «Яко возможно ли человеку лва победити, зане лев вящшую силу паче человека имать?»
Человек же той наипаче человеческую силу и храбрость похвали, яко в силе лва превосходит. Лев же разгневався, скочи, нападе на шествующаго с ним человека и рече: «Друже, яви мне ныне силу твою, да увемь, яко силнейший человек есть льва!»
Тем являет, яко не подобает человеку хвалитися пред силнейшим себе, ибо возносяй ся смирится, смиряяй же ся — вознесется.[1537]
Сице, яко человеку сему о силе своей хвалящуся, бысть Клиту, воеводе Александрову.[1538] Ибо той, егда зело похвалися, яко во брани не точию многия враги руками своими поби, но и Александра из рук неприятельских исхити, яко бы вяще Александра во храбрости себе быти вменяше, и тако гнев Александров на ся воздвиже, ибо той посих Клита руками своими уби. — Курций,[1539] книги 8.
74. О ЛЬВЕ И ОСЛЕ И ЛИСИЦЕ[1540]
Некогда иде лев с ослом и лисицею на ловлю, и совет[1541] сотвориша, аще что изловят, разделив, возмут кийждо часть едину.
Шедшим же им, уловиша елень. Осел же рече лву: «Разделим корысть сию, и кийждо от нас да приимет равную часть». Лев же разгневася на осла зело и скочи на нь, растерза его.
Лисица же, издалеча стоя, моля лва, да разделит[1542] во второй[1543] части. Лев же тако сотвори, лисице повеле взяти едину. Лисица же взя себе часть едину, меньшую. Лев же обратися к лисице, рече: «Где изучилася еси вежству сему?» Отвеща, лисица рече: «От погибели ослины».
Тем научая, яко от чюждих напастей и страданий подобает нам научатися и себе от таковых начинаний, ниже[1544] те страждаху[1545], опасати.
Сице сотвориша воеводы Югурта,[1546] Гиемпсал и Адерван.[1547] Ибо егда Нумидийское царство взята и разделити восхотеша, тогда Гиемпсал лучшую часть себе взя.
Югурта же, иже выну лвино сердце имяше, о сем зело возъярися и воздвиже брань на Гиемпсала и уби его и часть его себе взя. Адерван же, сие виде, Югурта устрашися и малою, худую себе часть удоволи. — Саллустий.[1548]
75. О ЛЬВЕ И ЛИСИЦЕ[1549]
Некогда виде лисица лва издалеча грядуща, зело ужасеся, вострепета, скрыйся от него.
1528
...ритором своим к народу... — Но в переводе, вслед немецкому оригиналу: ритореви своему Кату. — Марк Порций Катон Старший (234–149 до н. э.), консул 195 г., цензор 184 г., оратор и писатель. Выступая за единство римского общества, суровую простоту и обычаи предков, боролся с откровенными нарушениями законов аристократией и даже ввел закон против роскоши и порчи нравов. Но когда голодный люд потребовал неочередной выдачи хлеба, Катон, «обличая народ в роскоши и мотовстве, сказал: „Трудно говорить с брюхом, у которого нет ушей"» (Плутарх. Изречения царей и полководцев. 80. 1; также: Сравнительные жизнеописания. Гл. «Катон», 8).
1530
...высоту чести достиг... — Решение Виниуса. Сентенции «Театра» и «Сада» без социальных акцентов и не поднимаются над темой житейской неблагодарности.
1531
кесарь Арнулфий — Арнульф, герцог Каринтии (850–899), германский император с 887 г. В союзе с венграми начал в 893 г. безуспешную войну с Зундебальдом.
1532
...Зундебалда, царя словенска... — Свентибольд, или Святоплук, великоморавский князь 870–894 гг. Занял престол при поддержке императора Людвига Немецкого (843–876), но затем был схвачен и вывезен в Германию.
1533
...паки на престол его возведе. — Когда немецкие феодалы, в руках которых был Святоплук, попытались использовать его для подавления восстания моравских славян, он перешел к соплеменникам и победами 87–872 гг. добился признания независимости Моравии Обединив Чехию, Паннонию, Галицию и часть лужицкой земли, до конца жизни вел упорную борьбу с немцами. Опустошение же Моравии произошло уже после смерти Святоплука, когда поднялись распри меж его сыновьями.
1534
Липрандий — Лиудпранд, епископ Кремонский (cep. X в.), посол Оттона I Великого в Византии, автор нескольких исторических работ. См. «Антаподосис» (Воздаяние), I. 13.
1537
...возносяй ся смирится, смиряли же ся — вознесется... — Цитата из Евангелия (Лк. 14:11); в «Театре» ее нет, но смысл сентенции аналогичен: «кто слишком хвалится своими делами, часто в бесчестье и осмеяние попадает».
1538
Клит, воевода Александров — друг и сподвижник Александра Македонского, брат его кормилицы Ланики. В 334 г. спас Александру жизнь в битве у Граника с армией Дария III Кодомана. В 228 г. на пиру в Мараканде (совр. Самарканд) убит впавшим в пьяную ярость Александром.
1539
Курций — Квинт Курций Руф (I в. н. э.), римский историк, автор «Истории Александра Македонского» в 10 книгах (см. VIII. I. 28–52 и 2. 1–6).
1540
74. О льве и осле и лисице. — Эзоп; у Гозвинского — № 34. В печатное «Зрелище» басня не вошла, возможно, из-за ее прилога.
1542
...моля лва, да разделит... — Решение Виниуса. В ориг. вторичный раздел добычи поручается лисе.
1546
Югурта — племянник Миципсы, царя Нумидии в 148–118 гг. до н. э.; усыновлен Миципсой незадолго до смерти.
1547
Гиемпсал и Адерван — младший и старший (правильно — Адгербал) сыновья Миципсы, по смерти которого «опекавший» Нумидию римский сенат поделил страну сонаследникам. Посчитав себя обделенным, Югурта вскоре предательски убил Гиемпсала, а в 112 г. пленил, истязал и казнил Адгербала и завладел всей Нумидией, что привело к войне с Римом (110–105 гг.), кончившейся пленением и казнью Югурты голодом в подземной тюрьме.
1548
Саллустий — Гай Саллюстий Крисп (86–35 до н. э.), квестор 55 г. и трибун 52 г. Приверженец Юлия Цезаря, после гибели которого удалился в свое поместье и занялся историей. Источник прилога — «Югуртинская война», 11–16.