Выбрать главу

84. О КОТ И ПЕТЕЛЕ[1605]

Некогда кот восхити алектора[1606] и того крепко в пазнотках[1607] своих держа и глагола ему: «О окаянне многоженец и любодей![1608] Се ныне прииде на тя за многие твои злости прияти тебе казнь, зане ты в нощи вопиеши и человеком опочивати не даеши».

Петел же, хотя оправдатися, глагола коту, яко не един сие творит, но яко же естество ему подаде, тако и пою, и творяше. Кот же не услыша оправдания его, но немилостивно разтерза его.

Сице убо аще кто на кого вину возложити восхощет и зло ему сотворити, — скоро к тому причину изобрести может, ибо несть невинному оправдания пред мучительми, иже правды слышати не хотят.[1609]

Сице убо сотвори славный мучитель[1610] Дионисий Сикулус[1611] гражданом града Регио[1612] в царстве Сицилийском, ибо егда разгневася на ня, яко никто же восхоте за него дати дщерь свою. Они же глаголаху, яко несть обычай гражданом давати дщери своя цареви. Той же рече: «Обычай же есть се, яко не подобает ничто же цареви возбранити». Сего ради обступи град их, они же множеством сребра и злата мир от него искупиша.

По прешествии же неколиких лет паки посла к ним просити жита. Они же глаголаху, яко не имут. Он же рече, «Аще вы бедны есте и не можете ми дати жита, то аз богат — паки брань с вами хощу сотворити». Сего ради град обступи и взя и жителей погуби. — Диодор, книги 14. [1613]

85. О КОТЕ И О МЫШАХ[1614]

Некоему коту состаревшуся и от старости ловлением мышей прокормити себе не возможе. Мыши же сие видевше, яко враг их состареся, зело радовахуся и в житницах пространно начаху ходити.

Кот же сие виде, скрыся в закроме, егда же мыши прихождаху и кота не чаяху, кот же хитростию своею единаго по единому ловляше.

Сице скудость — во умышлении[1615] зело есть претружше[1616] изобильства,[1617] ибо таковым образом мнози бедныя — смыслом[1618] богатеют, богатии же, ничтоже мысляще, надеющеся на свое богатство, — обнищавают.[1619]

Такий лукавый кот[1620] бе Митридат,[1621] царь Понтийский.[1622] Ибо егда той умышляше, како убиет Дамата[1623] (воеводу Артаксеркса, царя Перскаго,[1624] иже восста на государя своего и велию силу при себе име), — себе же обрете к сему делу безсилна, — посла тайно ко Артаксерксу. И многия воины от него взя, являше себе, яко и он от Артаксеркса отложися и (со изволом[1625] таким) многия грады Артаксерксовы взя.

Сие же Дамат виде, зело возрадовася и восхоте с ним сам о сем глаголати. Митридат же его с радостию прият и совеща с ним, да все воинство их совокупится и на Артаксеркса наступят. Дамат же не чаяше от Митридата лукавства, прииде без оружия своего к нему. Митридат же, сие виде, взем свое оружие, под ризами сокровенное,[1626] уби его. — Плутарх.

86. О ПСЕ СТАРОМ И О ЛОВЦЕ[1627]

Некоего ловца пес зело состаревся. Обаче ловец взя его и обрете елень, посылаше пса, бия, да имет еленя, яко и прежде обычай ему бяше. Пес же рече: «Чесо ради мя, господине, биеши, ведая, яко невозможно ми есть елень сию изловити, зане егда млад бех и в силе и егда у стола твоего питаем, тогда тебе работах. Ныне же за прежния своя службы ожидах от тебе воздаяния и во старости моей себе покоя. Ты же понуждавши мя».

Являя темь, яко аще кто время свое туне изживет во дворах великих и службы служит великия,[1628] ожидая себе воздаяния, — таковии состареются, воздаяния же немногия получают.

Тако сотвори римский вельможа Марко Катон.[1629] Ибо той имяше многая рабы и дондеже служаху ему, работающе день и нощь, пищу и одежду даяше им изобилно,[1630] — егда же состаревшимся им и не могущим работати, отгна их от себе и во гладе истаятися предаде. — Плутарх.[1631]

87. О ЗЕМЛЕДЛАТЕЛЕ И ПСАХ ЕГО[1632]

Некий земледелатель долгие ради зимы бысть в великой скудости и скоты своя нача избивати[1633] в насыщение своего глада. Посем иного ничтоже име, кроме орющих[1634] волов, — и те такожде уби и в пищу себе уготова.

вернуться

1605

84. О коте и петеле. — Эзоп; у Гозвинского — № 5.

вернуться

1606

петуха;

вернуться

1607

когтях;

вернуться

1608

«О окаянне многоженец и любодей!...» — В «Театре» же и в «Саде» петух обвиняется не в распутстве, а в кровосмесительстве.

вернуться

1609

...иже правды слышати не хотят. — Акцент Виниуса. В «Театре» нет.

вернуться

1610

знаменитый тиран-правитель;

вернуться

1611

...славный мучитель Дионисий Сикулус. — Сицилийский тиран Дионисий Старший (см. коммент. к басне № 52). В списках III вида: злославный.

вернуться

1612

Регио — Регий (совр. Реджо-ди-Калабрия), город на восточной стороне Мессинского пролива. В 387 г. взят Дионисием Старшим.

вернуться

1613

Диодор, книги 14. — Историческая библиотека. XIV. 106–108 и 111–112; ср.: Фронтин. Стратегемы. III. 4. 3.

вернуться

1614

85. О коте и о мышах. — Басня Федра (IV. 2), но в основе Эзоп. Несколько иная версия в переводе Гозвинского (№ 25).

вернуться

1615

изобретательных помыслах;

вернуться

1616

усерднее;

вернуться

1617

Сице скудость — во умышлении зело есть претружше изобильства... — В печатной «Зрелище» этот мотив снят.

вернуться

1618

с умом, хитрой изобретателыюстыо;

вернуться

1619

...надеющеся на свое богатство, — обнищавают. — Вставка Виниуса.

вернуться

1620

Такий лукавый кот... — Текст прилога Виниусом сокращен вдвое.

вернуться

1621

Митридат (перв. пол. IV в. до н. э.) — сын Ариобарзана, сатрап Ликаонии. Инсценировав в 362 г. поддержку Датама, завлек мятежного полководца на переговоры и предательски заколол его.

вернуться

1622

царь Понтийский — Ошибка Виниуса, отождествившего Митридата, сатрапа Артаксеркса II Мнемона, с его младшим родичем, тоже Митридатом, но сатрапом Артаксеркса III Оха, после гибели Оха ставшего первым царем Понта (337–302 гг. до н. э.).

вернуться

1623

Дамат — Датам (Датис — у Геродота), сын Камизара, персидский полководец первой трети IV в. до н. э., сатрап Каппадокии (центральной области Малой Азии). Оклеветанный перед Артаксерксом II Мнемоном, объявил о своей независимости и успешно боролся против армий, посланных для его уничтожения. (См.:Корнелий Непот. О выдающихся полководцах иноземных народов. XIV. «Датам», 10–11; Полиен. Стратегемы. VII. 29. «Митридат»).

вернуться

1624

Артаксеркс — Артаксеркс II Мнемон (см. № 59).

вернуться

1625

с дозволением;

вернуться

1626

...под ризами сокровенное. — В «Театре» (как и в списках III вида) нет. Оружие было заранее припрятано Митридатом на месте переговоров. Но сокращения рассказа требовали компенсации хотя бы коротким пояснением, и оно было дано.

вернуться

1627

86. О псе старом и о ловце. — Басня Федра (V. 10). У Эзопа нет.

вернуться

1628

...службы служит великия... — Акцент Виниуса.

вернуться

1629

...вельможа Марко Катон (в списках III вида — сенатор Марко Катон) — крупный землевладелец, неразборчивый в истоках наживы, расчетливый и жестокий хозяин, Катон Старший составил трактат «О сельском хозяйстве», в котором делился опытом, как он выжимал силы рабов, экономил на их содержании и сеял меж ними рознь, не допуская их сплочения и объединенного протеста, а «выжав из рабов, словно из вьючного скота, все соки, к старости выгонял их вон и продавал» (Плутарх).

вернуться

1630

...пищу и одежду даяше им изобилно. — В «Театре»: «имели хорошее содержание», что также далеко от исторической реальности.

вернуться

1631

Плутарх. — Сравнительные жизнеописания. Гл. «Марк Катон», IV–V. (См. также коммент. к басне № 71).

вернуться

1632

87. О земледелателе и псах его. — Эзоп; у Гозвинского — № 20.

вернуться

1633

забивать;

вернуться

1634

пахотных, предназначенных для пахоты;