Выбрать главу
И страхом и тайной надеждой пылая,Еврейка глаза подняла,Конечно, ужасней минута такаяСтолетий печали была;
Она говорила: «Мой ангел прекрасный!Взгляни еще раз на меня…Избавь свою Сару от пытки напрасной,Избавь от ножа и огня…
«Отец мой сказал, что закон МоисеяЛюбить запрещает тебя.Мой друг, я внимала отцу не бледнея,Затем, что внимала любя…
«И мне обещал он страданья, мученья,И нож наточил роковой;И вышел… Мой друг, берегись его мщенья,Он будет как тень за тобой…
«Отцовского мщенья ужасны удары,Беги же отсюда скорей!Тебе не изменят уста твоей СарыПод хладной рукой палачей.
Беги!..» Но на лик, из окна наклоненный,Блеснул неожиданный свет…И что-то сверкнуло в руке обнаженнойИ мрачен глухой был ответ;
И тяжкое что-то на камни упало,И стон раздался под стеной;В нем всё улетающей жизнью дышалоИ больше, чем жизнью одной!
Поутру, толпяся, народ изумленныйКричал и шептал об одном:Там в доме был русский, кинжалом пронзенный,И женщины труп под окном.

Гусар*

Гусар! ты весел и беспечен,Надев свой красный доломан.Но знай: покой души не вечен,И счастье на земле — туман!
Крутя лениво ус задорный,Ты вспоминаешь стук пиров,Но берегися думы черной —Она черней твоих усов.
Пускай судьба тебя голубитИ страсть безумная смешит;Но и тебя никто не любит,Никто тобой не дорожит.
Когда ты, ментиком блистая,Торопишь серого коня,Не мыслит дева молодая:«Он здесь проехал для меня».
Когда ты вихрем на сраженьеЛетишь, бесчувственный герой,Ничье, ничье благословеньеНе улетает за тобой.
Гусар! ужель душа не слышитВ тебе желания любви?
Скажи мне, где твой ангел дышит?Где очи милые твои?
Молчишь — и ум твой безнадежней,Когда полнее твой бокал!Увы — зачем от жизни прежнейТы разом сердце оторвал!..
Ты не всегда был тем, что ныне,Ты жил, ты слишком много жилИ лишь с последнею святынейТы пламень сердца схоронил.

1833

Юнкерская молитва*

Царю небесный!Спаси меняОт куртки тесной,Как от огня.От маршировкиМеня избавь,В парадировкиМеня не ставь.Пускай в манежеАлехин гласКак можно режеТревожит нас.Еще моленьеПрошу принять —В то воскресеньеДай разрешеньеМне опоздать.Я, царь всевышний,Хорош уж тем,Что просьбой лишнейНе надоем.

1833–1834

«На серебряные шпоры…»*

На серебряные шпорыЯ в раздумии гляжу;За тебя, скакун мой скорый,За бока твои дрожу.
Наши предки их не зналиИ, гарцуя средь степей,Толстой плеткой погонялиНедоезжаных коней.
Но с успехом просвещеньяВместо грубой старины,Введены изобретеньяЧужеземной стороны;
В наше время кормят, холят,Берегут спинную честь…Прежде били — нынче колют!..Что же выгодней? — бог весть!..

«В рядах стояли безмолвной толпой…»*

В рядах стояли безмолвной толпой, Когда хоронили мы друга,Лишь поп полковой бормотал, и порой Ревела осенняя вьюга.Кругом кивера над могилой святой Недвижны в тумане сверкали;Уланская шапка да меч боевой На гробе досчатом лежали.И билося сердце в груди не одно И в землю все очи смотрели,Как будто бы всё, что уж ей отдано, Они у ней вырвать хотели.Напрасные слезы из глаз не текли, Тоска наши души сжимала;И горсть роковая прощальной земли, Упавши на гроб, застучала.Прощай, наш товарищ, не долго ты жил, Певец с голубыми очами;Лишь крест деревянный себе заслужил, Да вечную память меж нами!

1836

Умирающий гладиатор*

I see before me the gladiator lie…

Byron.[1]
Ликует буйный Рим… торжественно гремитРукоплесканьями широкая арена:А он — пронзенный в грудь — безмолвно он лежит,Во прахе и крови скользят его колена…И молит жалости напрасно мутный взор:Надменный временщик и льстец его сенаторВенчают похвалой победу и позор…Что знатным и толпе сраженный гладиатор?Он презрен и забыт… освистанный актер.
И кровь его течет — последние мгновеньяМелькают, — близок час… вот луч воображеньяСверкнул в его душе… пред ним шумит Дунай…И родина цветет… свободный жизни край;Он видит круг семьи, оставленный для брани,Отца, простершего немеющие длани,Зовущего к себе опору дряхлых дней…Детей играющих — возлюбленных детей.Все ждут его назад с добычею и славой,Напрасно — жалкий раб, — он пал, как зверь лесной,Бесчувственной толпы минутною забавой…Прости, развратный Рим, — прости, о край родной…
Не так ли ты, о европейский мир,Когда-то пламенных мечтателей кумир,К могиле клонишься бесславной головою,Измученный в борьбе сомнений и страстей,Без веры, без надежд — игралище детей,Осмеянный ликующей толпою!
вернуться

1

Я вижу перед собой лежащего гладиатора… Байрон. (Англ.). — Ред.