Выбрать главу

112

Но твойта нежна милост изличи печата, лепнат ми от обществото; не ме е страх, щом твоите очи приемат ме с доброто и със злото. Ти мой си свят и само твоят съд ме вдига в небеса и хвърля в бездни. На всички други съдници гласът се сблъсква с правилата ми железни! Като змията164 в Библията слух за хули и ласкателства не давам и туй, че към съветите съм глух, със тези свои думи оправдавам:         В сърцето ми ти тъй си вкоренен,         че щом те няма, няма свят за мен!

113

Откакто се простихме с тебе, мили очите ми, във плен на мисълта, способностите свои са сменили със нещо като зряща слепота. Така че всичко тука — цвете, птица — което в своя обсег хващат те, изменяйки се в тяхната зеница, не стига мисълта ми въобще. Защото всичко — мъртво или живо — те виждат само с твоите черти: море и връх, противно и красиво, орел и гълъб — всичко туй си ти!         Тъй вярна е на тебе мисълта ми,         че кара моя поглед да ме мами.

114

Дали ума ми, с тебе коронясан, залъгват царедворците-очи, или действително в кръга, опасан от снопчето на техните очи, най-грозното и най-нищожно нещо добива херувимския ти лик, от любовта преобразено вещо с изкуството на учен алхимик165? Ах, първото е: мамят ме очите. Познават те вкуса на своя крал. А моят ум наивен и открит е, и вдига той отровния бокал.         Но аз не им се сърдя, друже мили,         те първи от отровата са пили.

115

Излъгах, че „по-жарка от това не би могла да бъде любовта ми!“ — не мислех, че за тези ми слова сегашният пожар ще ме посрами. Но питам се: пред Времето тиран, което съдбините ни владее, разкъсва клетви, срива план след план, над царствени решения се смее, как можел съм да предполагам аз — тъй сигурен в несигурното само — че чувството, в мен пламнало тогаз, ще стане подир време по-голямо?         Но пък Амур? Не е ли той дете?         Би трябвало да знам, че ще расте!

116

Не, бракът между чисти духове препятствия не бива да признава — погрешно любовта се тъй зове, когато на промени се поддава! О, не, маяк е тя, висок и як, незнаещ страх пред бясната природа, звезда е тя на бродника моряк, със точна висота на небосвода. Такава тя е в мене. И макар да ни бразди челата и страните, не може да я спре Косачът стар да трае до завършека на дните.         Не е ли тъй, не съм за нея пял         и любещи светът не е видял!

117

Приемам, обвини ме, че небрежно съм срещал твойте милости към мен, че съм разсрочвал плащането нежно на дружбата, дължима всеки ден, че съм прахосвал с люде не дълбоки часа за теб, приятелю мой драг, че често съм отплавал във посоки, отвеждащи далеч от твоя праг; да, струпай в делото на мое име догадки и вини, каквито щеш, във мерника на своя гняв вземи ме, но изстрела не бързай да дадеш,         защото знай, че моята защита         ще каже: „Беше с цел да го изпита.“

118

Тъй както преди ядене се взима отвара от нагарчащи листа или с рицин, от страх пред болест мними, си вкарваме самички болестта, така и аз, макар от сладостта ти пресита да не чувствах ни за миг, прибегнах до лекарства непознати, преди да бъда истински болник. И тази предпазливост на сърцето, предварваща измислени беди, направи болестта да дойде, гдето бе властвувало здравето преди.         И тъй разбрах: от теб с познанства нови         човек не се лекува, а се трови.
вернуться

164

„… като змията…“ — Според поверието от Шекспирово време змиите били лишени от слух.

вернуться

165

„… изкуството на учен алхимик…“ (мит.) — В средновековието една от целите на алхимиците била откриването на начин за получаване на злато от неблагородни метали.