Выбрать главу

Терри Лоренс

Требуется идеальный мужчина

Глава 1

— Марлин, для меня ты уже стал историей, а я ее с детства терпеть не могла. Поэтому предлагаю — уходи и не возвращайся.

Марлин криво улыбнулся, но не сделал и шага, чтобы уйти из бара. Келли не выносила при всех выяснять отношения, но сейчас она хотела как можно быстрее покончить со всем этим.

— Мне позвонила твоя жена. Представляешь ситуацию?

Марлин ослабил галстук. Он почувствовал себя в нем как в петле.

— Жена? О, Келли, дорогая…

— Луиза. Вспомнил ее? А теперь забудь про меня. Вычеркни из памяти мой номер телефона и мое имя. Понял?

Келли дождалась, пока Марлин, озираясь, покинул бар. По пути к выходу он еще раз окинул взглядом пальмы в вазонах, как будто ожидал что его жена вот-вот могла выскочить из-за одной из них. Келли тяжело опустилась на стул. Голова у нее поплыла, руки стали липкими, но она возненавидела бы себя, если бы позволила им задрожать. Она была готова разрыдаться, но только не здесь. Келли совершила много ошибок в своих сердечных делах, но никогда не позволяла себе увлечься женатым мужчиной.

Повернувшись лицом к бару, она коленями толкнула мужчину, который сидел рядом с ней.

— Простите.

— Можете еще раз, — ответил он с улыбкой.

Он был не просто красивым, он был чертовски красив. Последнее, в чем сейчас нуждалась Келли, — это в общении с таким красавчиком. Женатый человек! Как она могла? Ну, хорошо, не знала, но можно было бы догадаться. Куда подевалась ее обычная сообразительность?

— Хотите выпить чего-нибудь? — спросил ее сосед.

Менее всего она была расположена отвечать на его ухаживания, но он уже делал знаки бармену.

Единственное, чего хотелось Келли в этот момент, — это успокоиться и унять разрастающуюся головную боль.

— Может, вина? — спросил ее добровольный эскорт.

— Бурбон, — ответила она.

— Между прочим, я догадался, в чем сейчас нуждается леди, — он подвинулся ближе, и ткань его брюк прикоснулась к шелку чулок, обтягивающих ее колени. — Меня зовут Стив Руссо.

— Очень приятно, — ответила Келли, уставившись при этом в деревянную обшивку бара. — Не могли бы вы сейчас просто помолчать. Я не в настроении поддерживать беседу.

— Понимаю.

Это прозвучало так, как будто бы он действительно ее понял.

Когда Келли принесли бурбон, она сразу сделала большой глоток, с трудом проглотила его, зажмурилась и отхлебнула еще раз. В голове наступило просветление. Бурбон подействовал, как жидкий динамит.

Келли передернула плечами — так она попробовала снять напряжение в затылке. Черный шифон ласкал ее спину с шелестящим звуком.

Вращая полупустой стакан в лужице на стойке бара, она ждала, пока горячая волна утихнет в ее желудке.

— Вы любите бурбон?

— Я пользуюсь им как лекарством. Сейчас, друг мой, мне он просто необходим.

Келли нужно было выпить, чтобы успокоиться, снять тяжесть с головы и с сердца. У нее все внутри холодело каждый раз, когда она вспоминала тот телефонный звонок.

«Алло, мисс Болдвин? Мы не знакомы, меня зовут Луиза Кинросс, миссис Марлин Кинросс. Я хочу, чтобы вы прекратили встречаться с моим мужем».

— Только таких ты и можешь выбирать, — пробормотала Келли.

Практически, это стало девизом ее жизни. Постоянно вторгались в ее жизнь, становились ее близкими друзьями то самый последний обманщик, то начинающий алкоголик, то вечно проигрывающий неудачник. И каждый раз все кончалось причитаниями Келли. Достаточно. Нужно остановиться. Больше никаких мужчин! Сделав последний глоток, она с грохотом поставила стакан на стойку. В ушах зазвенело, но ей стало весело. Если совсем исключить мужчин из своей жизни, возможно, тогда и объяснится, почему она всегда выбирает таких… таких неправильных мужчин. Глубокий самоанализ — это уже что-то новое для нее, но это было несомненное улучшение ее состояния при очередной потере.

В зеркале, за баром, она видела, с каким сочувствием на нее смотрит Стив. Ее стакан был пуст. И первый раз за этот день Келли почувствовала, что голодна.

К сожалению, этот ресторан был популярен у яппи[1]. Они слетались сюда, как пчелы на мед. На улице даже стояла очередь из тех, кто еще не испытал счастья посидеть в этом баре.

Келли быстро повернулась, покачнулась и чуть не упала. Кто-то вовремя подхватил ее. И вдруг она оказалась лицом к лицу со Стивом Руссо.

— Здравствуйте еще раз! — сказал он.

— Привет.

Стив совсем не вызывал неприязни. Скорее, наоборот. Его темные волосы были зачесаны назад. Прекрасно сшитый костюм подчеркивал великолепные плечи. Он был строен. Тонкое лицо с резко выраженными чертами производило необычайное впечатление. Это был такой тип мужчины, которого, скорее всего, можно представить на утренней заре в лодке, с веслами в руках — плечи работают, мускулы играют на рельефном торсе. Другими словами, всякая нормальная женщина в его присутствии теряет голову.

вернуться

1

Яппи — определенная группа молодых преуспевающих деловых людей, исповедующих образ жизни — работа и деньги (прим. перев.).