Выбрать главу

(13) А керувимы стоят рядом со святыми хаййот, и их крылья подняты к уровню их голов, [196]

и Шехина покоится на них,

и сияние Славы на их ликах,

и песнь и восхваление на их устах,

и их руки под их крыльями,

и их ноги покрыты их крыльями, [197]

и лучи славы [198] над их головами, [199]

и сияние Шехины на их ликах,

и Шехина покоится на них,

и сапфировые камни окружают их,

и огненные колонны с четырех сторон,

и пламенные столпы по их бокам.

(14) Один сапфир — с одной стороны, а другой сапфир — с другой; под этими сапфирами можжевеловые уголья.

(15) Один керув — с одной стороны, другой — с другой, и крылья керувимов обхватывают друг друга во славе над их головами. Они простирают их, чтобы петь вместе с ними [200] песнь Тому, Кто обитает в небесах, и восхвалять с ними Славу Царя царей.

(16) И Керувиэл YHWH, князь, который управляет ими, выстраивает их в благостные, прекрасные, великолепные ряды и научает их всем видам восхвалений, прославлений и чествований. И он торопит их — во славе и мощи — творить Волю их Создателя во всякий миг, ибо над их головами [201] постоянно пребывает великая Слава Царя, [202] Который восседает на керувимах.

ГЛАВА 23

Ветры Бога

Рабби Ишмаэл сказал: Ангел Метатрон, Князь Божественного Присутствия, сказал мне:

(1) Сколько [203] ветров дуют под крыльями [204] керувимов? Оттуда дует парящий ветер, как сказано:

И Дух Божий (или: "ветер [205] Божий" [206].) парил над водою (Бытие 1:2).

(2) Оттуда дует сильный ветер, как сказано:

И гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь (Исход 14:21).

(3) Оттуда дует восточный ветер, как сказано:

И восточный ветер нанес саранчу (Исход 10:13).

(4) Оттуда дует ветер перепелов, как сказано:

И поднялся ветер от Господа, и принес перепелов (Числа 11:31).

(5) Оттуда дует ветер ревности, как сказано:

И найдет на него ветер [207] ревности (Числа 5:14).

(6) Оттуда дует ветер землетрясения, как сказано:

После — ветер землетрясения; [208] но не в землетрясении Господь (1 Царей 19:11).

(7) Оттуда ветер дует, как сказано:

И Он вывел меня ветром Господним [209] и поставил меня (Иезекиил 37:1).

(8) Оттуда дует злой ветер, как сказано:

И злой ветер [210] отступал от него (1 Самуила 16:23).

(9) Оттуда дует ветер премудрости, и ветер разума, и ветер совета, и ветер крепости, и ветер ведения, и ветер страха Господня, как сказано:

И почиет на нем ветер Господень, ветер премудрости и разума, ветер совета и крепости, ветер ведения и страха Господня (Исайя 11:2). [211]

(10) Оттуда дует ветер дождя, как сказано:

Северный ветер производит дождь (Притчи 25:23).

(11) Оттуда дует ветер молний, как сказано:

Он творит молнии среди дождя, и изводит ветер из хранилищ своих (Иеремия 10:13).

(12) Оттуда дует ветер, который сокрушает скалы, как сказано:

И вот, Господь пройдет, и большой и сильный ветер, раздирающий горы и сокрушающий скалы (1 Царей 19:11).

(13) Оттуда дует ветер остановки вод, [212] как сказано:

И навел Бог ветер на землю, и воды остановились (Бытие 8:1).

(14) Оттуда дует ветер гнева и печали, как сказано:

И вот, большой ветер пришел из пустыни, и охватил четыре угла дома, и дом упал на отроков (Иов 1:19).

(15) Оттуда дует бурный ветер, как сказано:

Бурный ветер, исполняющий Слово Его (Псалом 148:8).

(16) Сатана стоит среди этих ветров, ибо не бывает бурного ветра, как только посланный Сатаной. [213] Все эти ветры дуют только из-под крыльев керувимов, как сказано:

И Он воссел на керува и полетел, и понесся на крыльях ветра (Псалом 18[17]:11; 2 Самуила 22:11).

вернуться

196

Вероятно, два (здесь: из четырех?); ср. следующий ниже текст данной главы и пассажи из Книги Иезекиила, указанные в примеч. 15.

вернуться

197

Ср., например, Иез. 1; 10; 11:22.

вернуться

198

Или: "рога славы". Вариант: "лучи (рога) величия".

вернуться

199

Или: "на их головах".

вернуться

200

Вероятно, подразумевается шум от взмахов крыльев керувимов (ср. Иез. 10:5).

Вариант перевода: "петь ими", т. е. крыльями. В Аггаде существует представление о поющих крыльях, основывающееся на Ис. 24:16. Ср., например, Вавилонский Талмуд, Санхедрин, 37b. (Замечание М. Шнейдера.)

вернуться

201

Букв, "над вершинами их голов".

вернуться

202

Варианты: "Слава Высокого и Всевышнего Царя", "Слава Великого Царя".

вернуться

203

Вариант: "Я скажу тебе, сколько…"

вернуться

204

Или: "из-под крыльев".

вернуться

205

Основные библейские значения термина rûǎh: "ветер", "ветерок", "дуновение"; "дыхание" (поддерживающее жизнь человека и животных); "дух"; "сознание", "разум", "границы сознания, разума". В Септуагинте это слово 277 раз переведено как πνεύμα и 52 как άνεμος. Об употреблении и значениях этого термина в рукописях Мертвого моря см.: Sekki A. Ε. The Meaning of RUAH at Qumran. Atlanta, 1989.

вернуться

206

Спиноза допускал интерпретацию: "очень сильный ветер".

вернуться

207

В библейском контексте — "дух".

вернуться

208

В библейском контексте: "После ветра — землетрясение".

вернуться

209

В библейском контексте: "И Он вывел меня Духом Господним".

вернуться

210

В библейском контексте — "дух".

вернуться

211

В библейском контексте данный пассаж интерпретируется таким образом:

И почиет на нем Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и страха Господня.

вернуться

212

Вариант: "остановки моря".

вернуться

213

Букв.: "…не бывает бурного ветра, но только (бурный ветер) Сатаны".