Выбрать главу

— Различными видами? Людей?

— Это вполне вероятно, Ваше Величество. И мы сейчас являемся свидетелями происхождения двух новых видов.

Королева Анна брезгливо скривила губы.

— Происхождения видов, мистер Дарвин? Если это шутка, то мне не смешно.

3. Об эффективности трисульфозимазотерапии для предотвращения реакций SA-несовместимости при родах

Слушание проходило за закрытыми дверями — плохой знак. Джулия Грант спрашивала коллег о том, чего ей нужно ждать, и все в один голос твердили: показательный процесс, показательный процесс. Сенатор Маккарти обожал видеть свое имя в газетах. А вот сегодня перед журналистами закрыли двери, и Джулия осталась один на один с Комиссией.

Очень, очень плохой знак.

— Добрый день, доктор Грант, — сказал Маккарти после того, как она поклялась говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. В его голосе слышались елейные нотки, с помощью которых неприятные люди обычно пытаются завоевать расположение собеседника. — Полагаю, вам известно, почему вы здесь?

— Нет, господин сенатор.

— Ну, как же, — сенатор словно разговаривал с пятилетним ребенком. — Разве вам неизвестны задачи этой Комиссии? И причины, по которым он интересуется вашей работой?

— Я занимаюсь медицинскими исследованиями, — сухо ответила она. — Я не интересуюсь политикой. — Она заставила себя посмотреть сенатору прямо в глаза. — Я лечу больных.

— Бывают болезни и бывают болезни. Мы понимаем врачей, что имеют дело с насморком, ангиной или сердечными приступами… однако это не ваша область, не так ли?

— Так. Я гематолог и специализируюсь на проблемах SA-совместимости.

— Не могли ли бы вы пояснить это для Комиссии?

Джулия подумала, что все члены комиссии — это были одни мужчины — несомненно, прекрасно осведомлены о ее исследованиях. Если даже они не интересовались ими специально, то, по крайней мере, все они читают газеты. А, впрочем, почему бы и не сыграть дурочку?..

— Человеческая кровь, — начала она, — может быть SA-позитивной и SA-негативной…

— SA означает «змеевидный аналог»[1]? — прервал ее Маккарти.

— Да. Термин происходит из старинного поверья о том, что…

— Что у некоторых людей в крови есть змеи, — снова перебил ее Маккарти.

— Да.

— Так есть ли змеи в крови людей? — спросил Маккарти.

— Змеевидные образования, — поправил его другой сенатор… вероятно, демократ.

— Ни у кого в крови нет змеевидных аналогов, — сказала Джулия. — Они появляются только после того, как кровь вступает в контакт с атмосферным воздухом. Это специфическая реакция свертывания, инициируемая особым ферментом, который способствует образованию микроскопических нитей в местах повреждений…

— Другими словами, — сказал Маккарти, — SA-позитивная кровь ведет себя не так, как SA-негативная. Правильно?

— В этом отношении, да, — кивнула Джулия.

— Считаете ли вы, что SA-позитивная кровь лучше SA-негативной?

— Она немного лучше свертывается…

— Вас восхищает SA-позитивная кровь, доктор Грант?

Джулия посмотрела на него, считая про себя до десяти.

— Меня интересует любой тип крови, — наконец, ответила она. — SA-позитивная лучше свертывается, что полезно для остановки кровотечения, но немного повышает опасность тромбоза. В общем и целом, я бы сказала, что преимущества практически равны недостаткам. Если бы это было не так, то в процессе эволюционного отбора сохранился бы только один из этих типов.

Маккарти положил руки на стол перед собой.

— Значит, вы верите в эволюцию, доктор Грант?

— Я — ученый. Я также верю в гравитацию, термодинамику и уравнение состояния идеального газа.

Ни один из членов комитета не улыбнулся.

— Доктор Грант, — тихо спросил Маккарти, — а какого типа ваша кровь?

Она заскрежетала зубами.

— Согласно постановлению Верховного суда, никто не обязан отвечать на этот вопрос.

Внезапно взбеленившись, Маккарти грохнул кулаком по столу.

— Где вы здесь видите Верховный суд?! А? А если видите, так покажите мне этих педиков в чёрных мантиях, и я вышвырну отсюда их папистские задницы! — Он снова уселся в свое кресло. — Я вижу, вы совсем не понимаете серьезности ситуации, доктор Грант.

вернуться

1

Serpentine Analogue (англ.) — змеевидный аналог