Выбрать главу

— Дорогой мой лала, сегодня вечером в мою комнату положили одного лысого парня. Уж не занесли ли мы сюда его дух?

Они идут дальше и приходят в другой сад: здесь все деревья из серебра и алмазов. Молодец снова срывает ветку и сует себе в карман.

Тут застонали земля и небо и деревья закричали: «Сын человека посягнул на наши души!»

Тем временем араб с девушкой подходят к мосту: парень соскакивает с подноса, отламывает кусок моста и сует себе в карман. Снова всюду зазвенело — зынгыр-зынгыр! — и раздались крики: «Сын человека посягнул на наши души!»

Не будем оттягивать! Лала с девушкой подходят ко дворцу, а молодец идет за ними следом, видит: девушку повстречали рабыни, выстроенные в два ряда. Она спускается с подноса, перед ней ставят туфельки, вышитые алмазами и драгоценными каменьями. Молодец берет одну и прячет в карман. Девушка надевает туфельку, начинает искать вторую — не находит.

Приносят еще одну пару. Он опять берет одну из них и прячет в карман.

— Не надо мне тогда и туфель, — сердится девушка и идет во дворец, а парень за ней по пятам.

Перед девушкой открывают двери в комнату, и молодец видит: сидит араб — одна губа на земле, другая на небе.

— О султанша! Сколько времени я тебя жду! Почему ты так запоздала?

— Прости, эфендим[22], в этот вечер такое приключилось, что понять невозможно. Сегодня отец мой, шах, положил в мою комнату на ночь одного лысого парня, и чего только не случилось с нами, пока мы сюда шли, — говорит она и рассказывает ему обо всем, а он отвечает:

— Это просто твои выдумки!

Девушка немного поволновалась, покапризничала, потом успокоилась и стала дарить араба ласками.

Пусть парень наблюдает за ними, а араб тем временем велит рабыням:

— Принесите моей султанше шербету[23].

Когда чашу подносят девушке, молодец ударяет рабыню по руке, сосуд падает и разбивается. Араб и девушка поражены.

— Аман[24], что это нынче ночью с нами происходит?

— Эфенди, не надо мне уже шербета, и вообще ничего не надо, только бы выбраться поскорее отсюда, пока ничего не случилось!

Араб все-таки отдает приказание принести кушанье.

Они садятся за стол. Девушка и араб начинают есть, а молодец ест с другой стороны блюда.

— Султанша моя! С этой стороны ем я, с той стороны — вы, а с этой кто? — спрашивает араб.

— Клянусь аллахом, и я не знаю, — отвечает девушка.

Подают компот; парень берет ложку, положенную перед девицей, и засовывает ее себе в карман. Они не понимают, в чем дело. Приносят еще две ложки. Молодец опять берет одну из них. Когда в третий раз он забирает ложку, девушка отказывается и от компота.

Потом им приготовляют постель. Они ложатся, а парень, забравшись на постель, пролезает между ними. Девица тут же скатывается в одну сторону, а араб — в другую. Так молодец проделал три раза. Тогда араб говорит:

— Госпожа моя. и впрямь нынче ночью у нас что-то происходит. Не лучше ли поехать вам к себе? — и зовет лалу.

Пока девушка усаживается на поднос, парень, заметив на стене меч, выхватывает его из ножен и отрубает арабу голову.

А араб-то этот, оказывается, был падишахом-пери.

Лишь только молодец отрубил ему голову, во дворце поднялись суматоха и вой. «Эйвах! Сын человека погубил нашего падишаха!»

От такого шума парень совсем потерял голову: со страху он бросается вон из дворца, садится на коврик и стегает его плеткой.

— Неси меня в комнату султан-ханым![25] — приказывает он и попадает туда раньше дочери падишаха. Он быстро ложится в постель и лежит, будто спит.

Через несколько времени появляется девица.

— Ах ты, проклятая свинья плешивая, весь вечер мне испортил! — говорит она и втыкает ему в подошву иглу. Он не подает голоса.

— Эге, спит, не чувствует! — решает она и ложится в свою постель.

Когда наступает утро, стучат в дверь, кличут молодца.

— Ну как, разузнал о султан-ханым? — спрашивают его.

— Конечно, разузнал, только вам не скажу, ведите меня к падишаху.

— Сын мой! — спрашивает его шах. — Что же ты видел, скажи!

— Господин мой! Здесь я не буду говорить! Ты собери весь народ в одно место, меня вели посадить на возвышение и сам сядь рядом со мной, а недалеко от меня вели посадить султан-ханым в кафесе[26]. Я расскажу то, что видел, и пусть все узнают.

Падишах сделал так, как сказал молодец, и тот громко — так, что всякий мог слышать, — рассказал все-все как было, одно за другим, по порядку.

вернуться

22

Эфенди — господин: эфендим — господин мой. Так называет обычно жена своего мужа.

вернуться

23

Шербет — фруктовый напиток в виде сиропа, а также жидкое лекарство.

вернуться

24

Аман — восклицание: помилуй, помилуйте!

вернуться

25

Ханым — госпожа; султан-ханым — госпожа султанша; так называют мать и дочерей, а также жен сыновей падишаха.

вернуться

26

Кафес — нечто вроде клетки.