Выбрать главу

И тотчас же из дворца появились люди и повели принца к царю Камузу. И царь, увидав его красоту, увлекся им в душе своей и захотел спасти от смерти. И он сказал ему:

— Горе тебе, о сын мой! Почему ты хочешь потерять свою жизнь, как все те, кто не смог угодить прихоти моей дочери? Откажись от этого, пожалей себя и стань моим сановником, потому что никто, кроме Аллаха Всеведущего, не знает всех тайн и не может объяснить сумасбродные идеи молодой девушки. — Но поскольку принц Диамант настаивал на своем, царь Камуз снова заговорил: — Послушай, о сын мой! Для меня будет большим горем видеть, как такой красивый юноша из Восточных земель подвергнется столь бесславной смерти, вот почему я прошу тебя, прежде чем ты решишься на роковое испытание, поразмыслить в течение трех дней, а затем вернуться и попросить об аудиенции, в результате которой твоя светлая голова должна будет отделиться от царственного тела твоего. — И царь жестом приказал принцу удалиться.

И принц Диамант был вынужден покинуть дворец в тот же день. И чтобы скоротать время, он начал бродить по базарам и лавкам, и он обнаружил, что жители земель Сина и Масина полны такта и ума. Однако он чувствовал, что его неодолимо влечет к дворцу, где жила та, чье притяжение извлекло его из собственной страны, и это притяжение напоминало то, как магнит притягивает иглу. И он решил прийти в дворцовый сад, подумав, что, если ему удастся попасть туда, он сможет увидеть принцессу и удовлетворить свою душу этим зрелищем. Но он не знал, как туда пройти, чтобы его не остановили привратники, и тогда он увидел под стеной канал, вода из которого текла в сад. И он подумал, что вполне может попасть в сад вместе с этой водою, вот почему он решительно нырнул в канал и без труда оказался в саду. И он присел ненадолго в укромном месте, чтобы его одежда высохла на солнце. А потом он поднялся и начал медленно проходить по этому саду. И он восхищался его зеленью, которую омывала вода ручьев; и земля там была украшена, как богатый человек в праздничный день; белая роза улыбалась там своей сестре — красной розе; и переливы соловьев, влюбленных в своих возлюбленных, трогали душу, как нежные стихи, положенные на прекрасную музыку; клумбы там были великолепны; капли росы на пурпурных розах были подобны слезам благородной молодой девушки, расстроившейся из-за какого-то пустяка; птицы в этом саду, опьяненные радостью жизни, распевали песни во все свои глотки, а среди ветвей кипарисов, стоявших у самой воды, ворковали горлицы, чьи нежные шейки были украшены кольцами. И в этом саду все было так прекрасно, что сады Ирама Многоколонного[35] представлялись по сравнению с ним терновым кустом.

И, продвигаясь вперед медленно и осторожно, принц Диамант дошел до поворота аллеи, где находился небольшой водоем, облицованный белым мрамором, на краю которого был расстелен шелковый ковер. И на этом ковре беспечно сидела, как отдыхающая пантера, юная девушка, и она была так красива, что своим блеском осеняла весь сад. И аромат ее вьющихся волос был настолько силен, что казалось, он уносится в небо, чтобы этот благоуханный янтарь могли обонять гурии рая.

И принц Диамант при виде этой прелестницы, за красотой которой он мог наблюдать с той жадностью, с какой пьет воду из Евфрата больной водянкой[36], понял, что такой красотой могла обладать одна Мохра, — та, ради которой тысячи душ принесли себя в жертву и погибли, как гибнут бабочки, летящие на губительное пламя.

И вот в то время как принц предавался экстазу созерцания, молодая девушка из числа сопровождавших Мохру подошла к тому месту, где он прятался, и хотела было наполнить водой из ручья золотую чашу, которую она держала в руке. И вдруг девушка вскрикнула от испуга и уронила свою золотую чашу в воду. И она, дрожа и прижимая руку к сердцу, побежала назад, к своим подругам. И те немедленно отвели ее к госпоже своей Мохре, чтобы она могла объяснить причину своего испуга и почему она уронила чашу в воду.

вернуться

35

Ирaм-зат-аль-Имaд (Ирам Многоколонный, или Ирам Столпов) — древнее сооружение или город, упоминаемый в Коране и многих доисламских источниках. Его радужные башни, построенные из металла и драгоценных камней, по преданию, были воздвигнуты во времена правления адитского царя Шаддада. По преданию, Ирам был разрушен по воле Аллахa — «ветром шумящим», бушевавшим семь ночей и восемь дней, был стерт с лица земли город Ирам, и пески поглотили земли его народа.

Шаддад, также известный как Шаддад бен-Ад — считался царем потерянного арабского города Ирам Многоколонный (Ирам Столпов), о котором упоминается в 89‑й суре Корана. Говорят, что братья Шаддад по очереди правили 1000 адитскими племенами, каждое из которых состояло из нескольких тысяч человек. Здесь, очевидно, имеется в виду один из потомков Шаддада бен-Ада.

вернуться

36

В данном контексте «водянка» — это не скопление жидкости в тканях, а «сахарное мочеизнурение». Этим термином в древности называли болезнь, которую мы сегодня зовем диабетом. В стародавние времена только так и могли заподозрить диабет — больной начинал много пить и много мочиться (это естественная попытка организма «сбросить» лишний сахар).