Выбрать главу

Старик дремал в своей каморке и был очень удивлен, когда Петер, протиснувшись в узкое окошко, разбудил его. Спросонок он никак не мог понять, о каком трупе толкует этот парень и зачем вообще нужно звонить в полицию. Отчаявшись что-то ему объяснить, Петер сам набрал номер ближайшего отделения.

Дежурный внимательно выслушал его и распорядился ничего не трогать, пока не приедет следователь.

— Проследите, чтобы не было посторонних. Берегите следы, — строго сказал он напоследок.

— Понимаю-понимаю. Не волнуйтесь, квартира на последнем этаже. К тому же я ее запер, — успокоил его Петер. — А когда приедет следователь?

— Точно не могу сказать. Сейчас на месте никого нет, — буркнул дежурный и дал отбой.

Петер грустно посмотрел на часы. Бедная Алиса!

Тем временем старик окончательно проснулся и забеспокоился.

— Слышали, что сказали в участке? — грозно сообщил Петер побледневшему консьержу. — Никого не впускать и не выпускать. Нужно сохранить следы!

— Как, никого не пускать? Я не могу запретить жильцам пройти в квартиры — это их собственность! — возмутился старик. Потом он задумался и осторожно спросил у Петера: — Как вы думаете, мне нужно сообщить о случившемся хозяину? Все-таки — труп!

Петер не успел ответить, — зазвонил мобильный. Это был Гийом.

— Куда ты пропал? Почему не берешь трубку? — набросился на него Петер, не дав сказать ни слова. — С какой стати я должен ездить по твоим заказам?

В ответ Гийом лепетал что-то про аварию, полицейский участок, извинялся и обещал скоро приехать. Услышав про труп, он замолчал.

— Труп? — переспросил он через некоторое время.

— Ну да, труп. Я нашел его в одной из комнат… — Петер хотел добавить, что узнал в покойнице их богатую клиентку, госпожу Вайс, но Гийом перебил его:

— Труп в квартире на Альфонса Фосса? Ты уверен? Ты его видел?

— Собственными глазами. И уже вызвал полицию.

— Вызвал полицию? Зачем?

— А что я, по-твоему, должен был сделать? — Петеру надоело отвечать на его дурацкие вопросы. — Ладно, пока, — закончил он. — Мне еще тут следователя ждать. И все по твоей милости.

Гийом хотел что-то спросить, но в это время дверь подъезда открылась, и в дом, шаркая ногами, зашла пожилая дама с собачкой на руках. Петер отключил телефон и дернулся ей навстречу. Однако мопс так злобно зарычал на него, что он невольно отшатнулся.

В конце концов, почему он должен торчать здесь и охранять какие-то следы. Это дело полиции Он всего лишь риелтор.

— Добрый день, мадам Бишон, — нервно улыбаясь, поздоровался с ней все еще бледный консьерж.

Мадам Бишон молча кивнула и прошаркала мимо. Ее мерзкая собачонка продолжала рычать и скалиться на Петера.

— Это мадам Бишон с четвертого, — шепотом поведал Петеру старик.

Минут через пять в подъезд вошли двое парней. О чем-то оживленно беседуя, они едва взглянули на Петера и консьержа. По кивку старика Петер понял, что эти двое тоже живут здесь. Затем женщина с девочкой и два господина.

«Не останавливать же их всех подряд», — подумал Петер, глядя вслед очередному жильцу, выходящему из кабинки внезапно заработавшего лифта.

Прошло еще минут двадцать, прежде чем наконец появился полицейский. Петер поморщился. Он рисовал в своем воображении пожилого комиссара с суровым мужественным лицом, в плаще и трубкой в зубах, похожего на Жана Габена в фильме «Мегрэ расставляет сети». Этот же выглядел моложаво, на вид не больше тридцати пяти лет, был высокий, тощий и абсолютно лысый.

«Напоминает какое-то насекомое…» — подумал Петер.

— Простите, что заставил ждать — центр, пробки… Поль Сотрель[1], комиссар полиции, — представился полицейский, показывая удостоверение, и Петер не смог скрыть улыбки. Кто обнаружил труп, вы? — обратился он к Петеру.

— Да. Видите ли, господин комиссар, я риелтор, осматривал квартиру… вдруг вижу на полу…

— На каком этаже квартира? — прервал его Сотрель, задрав голову вверх.

— На пятом.

— Квартира номер восемь на пятом этаже, она там единственная, входная дверь справа, — вставил консьерж.

— Пойдемте оба, покажете. — Инспектор кивнул Петеру и консьержу и бодро двинулся к лифту. — Оба, — повторил он, оглянувшись и заметив, что старик топчется на месте.

вернуться

1

Sautterelle — кузнечик (фр.).