Выбрать главу
сыновья Его из-за их пороков; поколенье упрямое и извращенное![2318] /6/ Яхве ли вы воздаете это, народ мерзостный и немудрый?! Разве не Он — твой отец[2319], твой создатель?! Он соделал тебя и сотворил тебя! /7/ Вспомни древнейшие дни, подумай о годах из поколенья в поколенье, спроси своего отца,- и он возвестит тебе, своих стариков,- и они скажут тебе.[2320] /8/ Когда Вышний[2321] наделял наследием народы[2322], когда Он разделял сынов человеческих[2323], Он поставил пределы народов по числу сынов Эла[2324]. /9/ И стал[2325] долей Яхве Его народ, Иаков — отмеренным Его наследием. /10/ Он нашел его в стране пустынной[2326], и в пустоте, стенании, одичалости; Он окружал его, заботился о нем и сберегал его, как зеницу ока[2327]. /11/ Как орел пробуждает свое гнездо, над своими птенцами парит, простирает свои крылья, берет его, носит его на своих перьях,-[2328] /12/ Яхве один вел его, и не было с Ним чужого бога.[2329] /13/ И он посадил его, как в седло[2330], на высоты Страны, и кормил его[2331] урожаем полей[2332], и питал его медом из камня и маслом из кремневой скалы,[2333] /14/ коровьим маслом и овечьим молоком, и жиром баранов и башанских овнов и козлов[2334], и тучной пшеницей, и кровь винограда ты пил, вино[2335]! /15/ И стал тучным Йешурун[2336], и стал лягаться,- ты потучнел, растолстел, разжирел! – и он покинул Бога[2337], создавшего его, и опозорил Скалу своего спасения[2338]. /16/ Они раздражали Его чужаками[2339] и[2340] мерзостями[2341] гневали Его. /17/ Они приносили жертву демонам[2342], не Богу, богам, которых не знали, новым, <которые> от соседей пришли[2343], <о которых> не подозревали ваши отцы. /18/ Скалу, породившую тебя, ты запамятовал и забыл Бога, зачавшего тебя![2344] /19/ И увидел Яхве, и посрамил, разгневавшись[2345], Своих сыновей и Своих дочерей, /20/ и сказал: Скрою-ка Я Свое лицо[2346] от них, и посмотрю, что будет их будущим[2347], ибо род переменчивый они[2348], сыновья, у которых нет верности. /21/ Они раздражили Меня не-богом[2349], они огорчили Меня своими суетами[2350], и Я раздражу их не-народом[2351], подлой народностью[2352] Я огорчу их.[2353] /22/ Ибо огнем зажегся Мой гнев, и он горит до Шеола[2354] преисподнего, и поедает землю и ее плоды[2355], и обжигает основания гор.[2356] /23/ Я соберу на них беды, Мои стрелы[2357] Я все потрачу на них, /24/ изнуренных голодом и сраженных горячкой и моровым поветрием! И зубы зверей[2358] Я пошлю на них, и яд ползающих во прахе[2359]![2360] /25/ На улицах станет губить меч, и в горницах — ужас! – и юношу, и деву, сосунка с седовласым мужем[2361].[2362] /26/ Я сказал бы: Я рассею их, уничтожу у людей память о них[2363], /27/ если бы огорчения от врагов Я не опасался, чтобы не возомнили его враги, чтобы не сказали: наша рука высока[2364], и не Яхве сделал все это! /28/ Ибо народ, утративший рассудок, они, и нет у них разумения![2365] /29/ Пусть бы они поумнели, подумали об этом, уразумели свое будущее![2366] /30/ Как бы преследовал один тысячу, и двое гнали мириад, если бы их Утес[2367] не предал их, и Яхве не выдал их![2368] /31/ Ибо не как наш Утес[2369], их утес, и наши враги <сами> судьи[2370], /32/ ибо из виноградника Содома[2371] их виноград и с полей Гоморры[2372], их виноградины — ядовитые виноградины, горькие гроздья у них, /33/ яд драконов — их вино и отрава гадючья лютая. /34/ Разве не это спрятано у Меня, запечатано в Моих кладовых? /35/ У Меня месть и воздаяние[2373] во время, когда заколеблется их нога[2374], ибо близок день их беды[2375], и спешит то, что определено им. /36/ Но рассудит Яхве Свой народ, и над Своими рабами смилуется[2376], когда Он увидит, что ослабла рука[2377], и нет ни задержанного, ни отпущенного[2378]. /37/ И Он скажет: где их боги, утес, за которым они укрывались,[2379] /38/ которые жир их жертв ели, пили вино их возлияний?[2380] Пусть они встанут и помогут вам! Пусть будет над вами покров![2381] /39/ Вы видите теперь, что Я, Я это, и нет бога вместе со Мною! Я умерщвляю[2382] и оживляю[2383], Я ударяю и Я исцеляю, и нет от Моей руки спасителя![2384] /40/ Но Я поднимаю к небесам Мою руку,[2385] и Я говорю: Живу Я вечно[2386]! /41/ Если Я наточу Свой блестящий меч[2387], и восприимет суд Моя рука, Я обращу месть[2388] на Моих врагов, и ненавидящим Меня Я воздам. /42/ Я напою допьяна Мои стрелы кровью, и Мой меч станет пожирать[2389] мясо, кровь убитых и пленных, головы вражьих начальников. /43/ Веселитесь, инородцы, Его народом, ибо за кровь Своих рабов Он отомстит, и месть обратит на Своих врагов, и очистит Свою Страну, Свой народ.[2390]
вернуться

2318

Ср. Ис. 1-4.

вернуться

2319

«Разве, не Он — твой отец?» — ср. Ис. 1:2: «Сыновей Я воспитал и взрастил» (имеется в виду Израиль); Ис. 44:2: «Так говорит Яхве, создавший тебя // и слепивший тебя».

вернуться

2320

Хранителями традиции являются отцы и старики (ср. в Угарите — совет старейшин). Традиция организуется как повествование о событиях «от поколения к поколению». Здесь имеются в виду, несомненно, повествования о патриархах.

вернуться

2321

«Вышний» — см. комментарий к Быт. 14:18. Применение этого эпитета к Яхве (ср. также Пс. 97:9) представляется результатом религиозного синкретизма, имевшего место в процессе становления иудейской монотеистической религии.

вернуться

2322

«наделял наследием народы» — автор исходит из мысли, что бог (Яхве) наделил все народы теми землями, на которых они живут; в этом отношении Израиль не является исключением из общего ряда. Аналогичные мысли развивает Амос (9:7).

вернуться

2323

«разделял сынов человеческих» — ср. Быт. 11:8.

вернуться

2324

«сынов Эла» — так в Септуагинте, Vetus Latina, переводе Симмаха. Очевидно, что «поставление пределов народов по числу сынов Эла», т. е. богов, означало распределение народов в качестве «наследия» между различными богами. Кажется правдоподобным, что вариант Септуагинты и т.д. сохранил раннюю редакцию песни. Соответственно эпитет «Вышний» в стихе 8 мог первоначально служить обозначением верховного божества языческого пантеона.

Масоретский вариант: «Сынов Израиля» не дает удовлетворительного смысла.

вернуться

2325

«И стал» — так в Септуагинте и Самаритянском изводе. Самаритянский извод и Септуагинта сохранили лучший вариант:

И стал долей Яхве Его народ, Иаков,

отмеренным Его наследием — Израиль.

Ср. Иер. 10:1: «Не таковы, как они, доля Иакова,// ибо творец всего — Он,// и Израиль — жезл Его наследия,// Яхве Воинств — Его имя». В отличие от ст. 9, Иеремия устанавливает взаимную зависимость: доля Израиля — Яхве, а доля Яхве — Израиль.

вернуться

2326

«Он нашел его в стране пустынной» — ср. Ос. 13:5: «Я (Яхве — И. Ш.) познал тебя в пустыне // в стране зноя». Это, однако, не соответствует преданию о договорах Яхве с патриархами. Возможно, имеется в виду законодательство на Синайском полуострове.

вернуться

2327

«как зеницу ока» — ср. Пс. 17:8: «Храни меня, как зеницу ока,// в тени Твоих крыльев укрой меня».

вернуться

2328

Ср. этот же образ: Исх. 19:4.

вернуться

2329

Ср. Исх. 13:21.

вернуться

2330

«посадил его, как в седло» — букв. «сделал гарцующим». Ср. Ис. 58:14: «Тогда ты возрадуешься о Яхве,// и Я посажу тебя, как в седло, на высоты Страны, и Я накормлю тебя наследием Иакова, твоего отца».

вернуться

2331

«его» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.

вернуться

2332

«урожаем полей» — ср. Иез. 36:30: «И Я умножу плоды деревьев и урожай поля, чтобы вы не терпели больше поношений из-за голода от инородцев».

вернуться

2333

«медом из камня», «маслом из кремневой скалы» — ср. чудо Моисея, который извлек из скалы воду. Здесь представления о чудесах, явленных народу, шире, чем в повествовании об исходе из Египта. Обычно считается, что имеется в виду мед из пчелиных гнезд в расщелинах скал и масло от маслин, растущих на твердой скалистой почве.

вернуться

2334

Башанский скот отличался особой упитанностью (ср., например, Пс. 22:13; Иез. 39:18).

вернуться

2335

Вино как кровь винограда — образ, используемый в угаритской поэзии. Ср. также Быт. 49:11.

вернуться

2336

Йешурун — Израиль; корень yšr «быть доблестным, добродетельным».

вернуться

2337

«и он покинул Бога» — см. Ис. 1:2-3.

вернуться

2338

«Скалу своего спасения» — ср. ст. 4, а также Пс. 89:27: «Он станет звать Меня: Мой отец Ты,// мой Бог и Скала моего спасения».

вернуться

2339

«чужаками» — имеются в виду чужие боги. Ср. Пс. 81:10: «Пусть не будет у тебя чужого бога,// и не поклоняйся чужому богу».

вернуться

2340

«и» так в Самаритянском изводе, Vetus Latina, Вульгате.

вернуться

2341

«мерзостями» — имеется в виду все то, что так или иначе связано с языческими культами.

вернуться

2342

«демонам» — ср. Пс. 106:37: «И приносили в жертву своих сыновей // и своих дочерей демонам». В месопотамской традиции демоны изображались в виде крылатых человекоголовых быков или львов; их изображения ставились у входа в храм или дворец.

вернуться

2343

«новым, <которые> от соседей пришли» — предполагается, что языческие культы заимствованы у окрестных народов. Ср. Суд. 2:12-13.

вернуться

2344

Ср. ст. 6.

вернуться

2345

«разгневавшись» — букв. «из-за гнева».

вернуться

2346

«Скрою-ка Я Свое лицо» — ср. Втор. 31:18.

вернуться

2347

«что будет их будущим» — ср. Ам. 8:10: «и будущее ее (Страны.- И. Ш.), как горький день». Предсказания трагического конца Израиля как наказания за грехи и преступления народа — важнейший элемент пророческой проповеди.

вернуться

2348

«род переменчивый они» — ср. Ис. 1:4.

вернуться

2349

«не-богом» — «языческие» боги не являются богами и не воспринимаются как таковые автором Песни.

вернуться

2350

«своими суетами» — «суеты» — одно из пейоративных обозначений «языческих» богов; ср. Иер. 2:5: «И ходили вслед за суетой»; 14:22: «Есть ли среди сует инородцев орошающие дождем?»

вернуться

2351

«не-народом» — параллель к «не-богом»; ср. русск. нелюди. Кто конкретно имеется в виду, установить не представляется возможным; вероятнее всего, здесь обобщенный образ врага.

вернуться

2352

«подлой народностью (gōy)» — здесь термин gōy употреблен как параллель к ʼām «народ». Ср. Пс. 74:18: «подлый народ (ʼām) хулит Твое имя».

вернуться

2353

Ср. Пс. 78:58: «И они огорчали Его своими высотами,// и своими статуями раздражали Его».

вернуться

2354

Шеол — потусторонний подземный мир; в языческом израильском пантеоне, вероятно, также имя богини потустороннего мира.

вернуться

2355

«и поедает землю и ее плоды» — ср. описание засухи Агг. 1:10-11.

вернуться

2356

Ср. Иер. 15:14: «Ибо огонь зажегся в Моем гневе,// на вас он будет гореть».

вернуться

2357

«Мои стрелы» — ср. Пс. 45:6: «Твои стрелы остры, народы под Тебя падут»; 77:18: «Изливали воды облака,// гром издавали тучи // и Твои стрелы летали». Стрелы Яхве — молнии.

вернуться

2358

«зубы зверей» — ср. Иер. 7:33: «И будут трупы этого народа пищей небесным птицам и земным зверям, и не будет прогоняющего» (так и Втор. 28:26).

вернуться

2359

«яд ползающих во прахе» — ср. Быт. 3:14-15.

вернуться

2360

Ср. Втор. 28:21; Лев. 26:16.

вернуться

2361

Ср. аналогичный образ в Плач. 1:20: «На улицах губил меч,// в доме — как смерть».

вернуться

2362

(15-25) — ср. историческую концепцию Суд. 2:10-15; Пс. 106:33-46.

вернуться

2363

«уничтожу у людей память о них» — ср. аналогичный образ в Ис. 26:14: «мертвецы не оживут,// рапаиты не восстанут,// потому что Ты посетил и истребил их, и уничтожил всякую память о них»; Пс. 34:17: «Лицо Яхве — против творящих зло,// чтобы истребить с земли память о них»; 109:15: «Пусть они будут супротив Яхве всегда,// и пусть Он истребит с земли память о них».

вернуться

2364

«наша рука высока» — устойчивый поэтический образ, олицетворяющий могущество и победоносность. Ср. описание битвы израильтян с амалекитянами, где израильтяне побеждают, когда Моисей стоит с поднятыми руками (Исх. 17:11).

вернуться

2365

Ср. Иов. 12:13: «У Него мудрость и сила,// Его — рассудок и разумение».

вернуться

2366

Ср. Ис. 41:20: «чтобы увидели и узнали // и поняли и подумали вместе,// что рука Яхве сделала это,// и Святой Израилев сотворил это».

вернуться

2367

Утес — см. ст. 4.

вернуться

2368

Ср. аналогичный образ; Лев. 26:8.

вернуться

2369

Утес — см. ст. 4.

вернуться

2370

«Судьи» (pěllîlîm) — употреблен редко встречающийся термин. В Септуагинте: «безумны», что соответствует евр. ʼäwîlîm.

вернуться

2371

«из виноградника Содома» — ср. Быт. 49:11-12, где виноградник — воплощение благополучия Иуды, а также Ос. 10:1, где Израиль олицетворен в образе ветвистого виноградника; Ис. 5:1-7, где Иуда и Иерусалим олицетворены в облике виноградника; Пс. 80:9, где Израиль в образе виноградной лозы.

вернуться

2372

Содом и Гоморра — олицетворение грешного народа; см. Быт. 18:20; Ис. 1:9-10; Иер. 23:14.

вернуться

2373

«месть и воздаяние» — ср. Исх. 20:5; Пс. 94:1: «Бог мести — Яхве».

вернуться

2374

«заколеблется их нога» — ср. этот образ Пс. 38:17; 66:9; 94:18.

вернуться

2375

«день их беды» — ср. это же сочетание в Иер. 18:17; 46:21; Иов. 21:30.

вернуться

2376

«рассудит. .. смилуется» — так же Пс. 135:14. Яхве — владыка и одновременно судья Израиля и всего мироздания. Ср. Пс. 50:4: «Он призывает небеса сверху // и землю судить Свой народ»; там же, 6: «ибо Бог — судья он»; Пс. 7:9: «Яхве судит народы,// Суди меня, Яхве, по моей правде // и по моей непорочности во мне»; там же, 12: «Бог — праведный судья,// и Бог карает за каждый день»; Пс. 9:8:9: «но Яхве навечно воссел,// устроил для суда Свой трон.// И Он будет судить вселенную по правде,// рассудит народы по справедливости»; Пс. 94:2: Яхве — «судья земли»; Пс. 58:12: «есть Бог, судящий землю»; Пс. 98:9.

вернуться

2377

«ослабла рука» — имеется в виду рука Израиля.

вернуться

2378

«ни задержанного, ни отпущенного» — фразеологизм, означающий полную катастрофу; ср. аналогичную формулу I Цар. 14:10; 21:20; II Цар. 9:8; 14:26.

вернуться

2379

Ср. ст. 31. Здесь имеются в виду боги израильского языческого культа.

вернуться

2380

Ср. описание жертвоприношений Лев. 1-7.

вернуться

2381

(37-38) — ср. Иер. 2:28.

вернуться

2382

«Я умерщвляю» — ср. Пс. 28:21: «у Яхве, моего Господа, ко смерти входы».

вернуться

2383

«и оживляю» — ср. разработку этой темы в Пс. 18:5-20; Пс. 71:20: «Ты давал мне увидеть многие и ужасные беды,// снова оживлял меня // и из земных бездн // снова поднимал меня»; Пс. 138:7: «Если я пойду посреди бед, Ты оживишь меня»; Пс. 143:11: «Ради твоего имени, Яхве, оживи меня // по Твоей правде выведи из беды мою душу».

вернуться

2384

Ср. Ис. 45:5: «Я — Яхве, и нет больше,// кроме Меня, нет богов», а также Исх. 20:3; Ис. 46:9; Втор. 4:35 и т. д.

вернуться

2385

Ср. аналогичный жест на пунийских стелах.

вернуться

2386

«Живу Я вечно» — ср. Пс. 102:28: «Но Ты — тот же, и Твои годы не окончатся».

вернуться

2387

«Я наточу... меч» — ср. Иез. 21:9-11.

вернуться

2388

«Я обращу месть» — ср. ст. 35.

вернуться

2389

«меч станет пожирать» — ср. Ис. 1:20.

вернуться

2390

В Септуагинте этот стих имеет другую редакцию: «Радуйтесь, небеса, с Ним, и поклоняйтесь Ему все посланцы Божьи. Радуйтесь, инородцы, с Его народом, и пусть укрепятся Им все сыны Божьи, ибо кровь Его сынов отомстится: и Он отомстит и воздаст правду врагам, и ненавидящим воздаст, и очистит Господь (Яхве. — И. Ш.) землю Своего народа».