Вот пример воздаяния за совершенное благодеяние. Правильно говорят:
Теперь уже Ян Гочжун был казнен, а Гао Лиши сослан в далекие края. Сюань-цзун вернулся из Сычуани в столицу и жил при дворе как отец правящего императора. Сюань-цзун тоже говорил сыну об удивительных талантах Ли Бо, и в конце концов император Су-цзун призвал поэта на должность советника. Ли Бо находил, что человек, отдавший себя службе и вовлеченный в пучину придворной жизни, лишается независимости, и потому отказался от должности.
Простившись с Го Цзыи, он на маленькой лодке поплыл по озеру *Дунтинху к *Юэяну. Оттуда направился к *Цзиньлину и однажды причалил возле скал Цайши. Луна в эту ночь сияла так ярко, что кругом было светло как днем. Распивая на лодке вино, Ли Бо вдруг совершенно отчетливо услышал звуки музыки, исходившие откуда-то сверху и постепенно все приближавшиеся. Никто из лодочников этих звуков не слышал, слышал их один лишь поэт. Вдруг над рекой пронесся сильный ветер, поднялись громадные волны, и из воды, шевеля усами, показалась рыба кит длиною в несколько *чжанов.
И тут к Ли Бо подошли два бессмертных отрока с бунчуками в руках.
— Верховный владыка приглашает владыку звезд занять свое прежнее место, — сказали они, обращаясь к поэту.
Лодочники со страху попадали с ног; через какое-то мгновение они пришли в себя и увидели, как Ли Бо, сидя на спине кита, взвился в воздух и стал удаляться. Звуки музыки сопровождали его. На следующий день об этом происшествии рассказали Ли Янбину, начальнику уезда *Дантусянь, а тот написал по этому поводу доклад императору. По приказу императора на горе Цайши был выстроен Храм небожителю Ли. Два раза в год — весной и осенью — приносились в нем жертвы.
При династии *Сун в годы под девизом *«Тай-пин син-го» какой-то ученый в лунную ночь плыл на лодке по реке возле скал Цайши и заметил приближающийся с запада парчовый парус. На носу лодки виднелась белая дощечка с надписью: «Дух поэзии».
Тогда ученый громким голосом произнес стихи:
Человек в лодке сразу откликнулся:
Ученый был крайне удивлен таким ответом. Только собрался он подъехать к лодке и поговорить с поэтом, как лодка причалила к берегу. Из нее вышел человек в парчовом платье, в шапке из тонкого шелка; легкой и свободной, как у небожителя, походкой он направился прямо в Храм небожителя Ли. Ученый вошел в храм за ним, но там не оказалось и следа человека. Лишь тогда ученый понял, что отвечавший ему поэт был Ли Бо.
До сих пор, когда говорят «Пьяница-бессмертный» или «Дух поэзии», то в первую очередь имеют в виду именно Ли Бо.
КОММЕНТАРИИ [8]
А
Ань Лушань (?— 757)— тюрк по происхождению, награжденный императором Сюань-цзуном княжеским титулом; был военным губернатором нескольких провинций; в 755 г., замыслив занять престол, поднял мятеж, захватил обе столицы (Лоян и Чанъань) и провозгласил себя императором. В 757 году Ань Лушань был убит, а само восстание подавлено лишь в 763 г.
Б
«Ба гу» —в переводе «восемь частей» — обязательный литературный стиль восьмичленных сочинений, представлявшихся на старых государственных экзаменах (см.).
Барабан и колотушка. —Требуя справедливости, в исключительных случаях можно было вызвать начальника в присутствие ударами колотушки по барабану, который стоял перед воротами или во дворе ямэня (см.).
«Белый лотос» —тайное религиозное общество, основанное в III в. и не прекращавшее своей деятельности вплоть до XIX в. Проповедовало догмы буддийского учения; его требования были близки беднякам-крестьянам и мелким производителям, — в результате чего антифеодальные движения нередко возглавлялись его членами.
Би Гань (IX в. до н. э.)— сановник, согласно преданию, казненный императором за то, что постоянно призывал его не проявлять жестокости и насилия в отношении подданных.
Били в барабан, громко пели и пили вино. —Любоваться распускающимися бутонами под бой барабана было одним из развлечений собиравшихся за вином любителей природы и поэзии.
Бинтованные ножки. —В Китае примерно с X — XI вв. и вплоть до начала XX в. было широко распространено бинтование женских ног. Начиная с четырех-пяти лет девочкам ежедневно стягивали бинтом стопу, поджимая под нее четыре меньших пальца; в результате примерно через год стопа переставала расти, деформировалась и приобретала форму вытянутого треугольника. Маленькие ножки, обутые в крохотные туфельки, были одним из критериев женской красоты.
Бинчжоу— область на территории провинции Шаньси.
Бить в барабан и жаловаться— см. «Барабан и колотушка».
Бичжэн. —Согласно преданию, Бичжэн и Цзяолянь были разлучены после помолвки на долгие годы и неожиданно встретились в удивительных обстоятельствах.
Благоприятный (счастливый) день. —Согласно старинной традиции, для начала любого важного дела (посев, открытие торговли, заключение брака, поездка и пр.) существовали благоприятные или неблагоприятные дни. Их узнавали по гаданию или находили в специальном календаре.
Блюда на угольках. —Чтобы еда не остывала, в Китае различные блюда иногда подают к столу в специальных котелках с тлеющими под ними угольками.
Богиня Запада— см. «Си ванму».
Бои и Шуци— два брата, якобы жившие в XII в. до н. э.; благородные, преданные своему правителю люди, они были доведены до крайней бедности и умерли с голоду, не пожелав служить правителю новой династии.
Бохай— государство (698—926), занимавшее в период своего расцвета полностью или большую часть территории советского Приморья и Приамурья, Северо-Восточного Китая и Северной Кореи.
Бошаньская курильница— разновидность дорогих курильниц; верхняя ее часть, куда помещается ароматическое вещество, имеет форму горы, в нижнюю наливают горячую воду. Курильница напоминает гору Бошань в море; отсюда и название «бошаньская».
Брачные чаши— см. «Соединили чаши».
Бумажные деньги— специальные жертвенные деньги, которые сжигались при жертвоприношениях божествам и духам умерших. Считалось, что, сгорая, они принимают свой настоящий облик и служат божествам и духам усопших в загробной жизни.
8
Расположены в алфавитном порядке. В тексте перевода перед комментируемым словом или выражением стоит звездочка.