Выбрать главу

По мере того как изгнание турок из Венгрии затягивалось и усложнялась политическая ситуация в регионе, та часть венгров, которая связывала с Габсбургами освободительную войну и поэтому поддерживала их, если еще и не разочаровалась в своем выборе, то во всяком случае задумывалась над возможными вариантами решения главной национальной задачи. Габсбурги вели себя более настороженно по отношению к венграм.

Янош Балашши был заподозрен в измене и в 1569 г. арестован в Вене. Недавний любимец короля вскоре бежал из заключения, его семья укрылась в соседней Польше, где были владения. Несмотря на то, что ложность обвинений доказали, а его помиловали, подозрение осталось. Новые обвинения в измене последовали в 1577 г. От тюрьмы Балашши спасла смерть. Но пятно подозрения сохранилось уже на сыне, который всю жизнь безуспешно пытался смыть его. Борьба за выживание, признание, достойное рождению место в обществе ломала и коверкала жизнь и характер Балинта Балашши, бросала его из одной крайности в другую.

Между тем начало этой жизни складывалось более чем обнадеживающе. Домашним учителем Балашши был один из самых выдающихся соотечественников будущего поэта Петер Борнемисса: поэт, драматург, поклонник Античности и почитатель гуманистов, известный лютеранский проповедник, епископ, страстный полемист, горячий патриот. В истории венгерской литературы он остался как автор первой венгерской драмы «Венгерская Электра», переработанной трагедии Софокла. В 1578 г. он написал острый памфлет «Сатанинские видения» (Orddogi Kisirtetek), направленный против католической церкви, задевавший и царствующий дом, и высшую венгерскую аристократию[1123]. Его перу принадлежит одно из первых, написанных на венгерском языке стихотворений светского содержания[1124]. Среди книг, по которым учился Балинт, сохранилась латинская энциклопедия Commentariorum Urbanorum итальянского автора Рафаэля Маффеи с маргиналиями, сделанными рукой учителя и ученика. Судя по содержанию книги, уже в десять лет Балинт знал имена Данте, Петрарки, Яна Паннония. Маргиналии содержат первые поэтические упражнения будущего поэта в виде коротких шутливых дуэлей с учителем по поводу той или иной сентенции автора учебника[1125].

В десять лет мальчик свободно владел латынью. В тринадцать отец послал его учиться в Нюрнберг. Свое образование юный Балашши продолжил в Польше, но попал туда в 1571 г. не по своей воле, а скрываясь вместе со своей семьей от возможных преследований со стороны Вены из-за ареста и бегства отца. Там при краковском дворе Сигизмунда II Августа он познакомился с польской ренессансной придворной культурой, углубил свое знакомство с итальянской. К знанию латинского, итальянского, немецкого, хорватского, чешского и турецкого[1126] добавился польский язык.

Здесь, в Кракове, в вихре светской жизни 18-летний юноша создал свое первое литературное произведение. Это был перевод с немецкого небольшой брошюрки религиозного содержания лютеранского проповедника Микаэля Бока «Садик целебных трав для больной души». Произведение было выбрано, возможно, не без влияния Петера Борнемиссы. Но задача отвечала настроениям самого переводчика, который хотел душевно поддержать своих переживавших тяжелое время родителей, о чем Балашши и поведал на титульном листе перевода[1127]. Из всех произведений Балинта только это увидело свет еще при жизни поэта, причем публиковалось трижды[1128]. Учитель был доволен своим учеником, и именно он способствовал появлению первого издания «Садика». Для Балашши эта работа означала больше, чем просто перевод или желание порадовать родителей. Он сам разделял религиозные мысли и настроения автора «Садика целебных трав». Очевидно, они запали поэту в душу на всю жизнь, потому что в свой последний час он вел себя так, как призывал вести верующих перед лицом смерти Микаэль Бок[1129]. Страдая от ран, чувствуя близкую смерть, прощаясь с жизнью, поэт написал один из лучших своих религиозных гимнов, в котором благодарит Господа за данную веру, за то, что Он дал время укрепиться в вере. Умирающий поэт просит Бога добела очистить его душу и сердце, и излить в уши и душу слова радости[1130]. Балашши начал и завершил свой творческий путь не как лирический поэт, а как религиозный автор. Как видно, к Богу он обращался в самые трудные минуты своей жизни. В одном из первых религиозных стихотворений Балинт оплакал смерть отца. Именно тогда он начал перелагать на венгерский язык псалмы Давида. В последний же год жизни, особенно трудный, Балашши был в основном занят переводом с латинского языка на венгерский теологического трактата Кампиана. Этот незавершенный перевод он передал перед смертью Шандору Добокаю[1131].

вернуться

1123

За этот памфлет Борнемисса был арестован в Вене в 1578 г., но смог бежать и до конца жизни укрывался в Венгрии в замке у одного из своих доброжелателей. Но еще значительно раньше Борнемисса подвергался преследованием со стороны католической церкви и венского двора и в это время находил поддержку у своего патрона и дальнего родственника Яноша Балашши. Этот факт среди прочих, очевидно, сыграл роль в отношении правящей династии к Балашши. См.: Klaniczay Т. Reneszánsz es barokk. Вр., 1961.

вернуться

1124

“Siralmas énnéköm tetüled megválnom, Áldott Magyarország…” («Грустно мне расставаться с тобой, благословенная Венгрия, грустно покинуть тебя…») И Bornemissza Р. Válogatott írások. Вр., 1955.

вернуться

1125

Nemeskürty I. Balassi Bálint (Nagy magyar írók). Bp., 1978. 35. old.

вернуться

1126

Турецкий язык Балинт Балашши выучил в Венгрии, когда вместе с отцом скрывался в 1570 г. в одном из семейных замков, стоявшем на турецкой границе.

вернуться

1127

«Садик целебных трав <…>, который Дярмати Балинт Балашши перевел с немецкого на венгерский для успокоения любимых родителей в их несчастьях» // Balassi Bálint összes művei. II. köt. 1955. 5–48. old.

вернуться

1128

Ibid. 57. old.

вернуться

1129

«Если ты увидел, что по воле господней ты должен умереть, радуйся его воле и кайся» // Balassi Bálint összes művei. II. köt. 1955. 47. old.

вернуться

1130

“Végtelen irgalmú о te nagy hatalmú… ” // Ibid.

вернуться

1131

Шандор Добокай в предисловии к изданию трактата Кампиана написал, что Балашши считал себя счастливым человеком, потому что «милосердный Господь обратил на него свой взор и дал такой счастливый и честный конец его жизни». Счастье состояло в том, что Балашши умирал в Христовой вере. Для него это было равным тому, чтобы после многих трудов обрести покой души и тишину на груди у матери. Счастьем для него было закончить земной путь как подобает воину. См.: Balassi Bálint összes művei. II. köt. 221. old.