Выбрать главу

— Вам хотя бы известно, как он выглядит? — Понсо принялся рыться в лежащих у него на коленях картонных папках.

Одним глазом следя за дорогой, Менье наклонился, чтобы отыскать конверт из плотной бумаги, зарытый среди других документов.

— Вот эта. — Он немного подождал, пока шеф рассмотрит первую серию фотографий. — Те, что сверху, с Мессауди, из комплекта криминальной полиции.

На снимках крупным планом были представлены Незза и человек гораздо выше его, с прямоугольным лицом, окаймленным ухоженной черной бородой. Ему очень подходило его прозвище — Великолепный. Понсо обратил внимание, что ни на одном снимке он не смотрит в лицо запечатленных вместе с ним собеседников. Его глаза, хотя и внимательные, всегда отведены в сторону.

— На других снимках ты обнаружишь его среди прочих прихвостней в «Аль Джазире» и в окрестностях мечети Пуанкаре в обществе Мохаммеда Туати. Вероятно, они отлично знакомы друг с другом.

— Почему ты так думаешь?

— В пятницу произошел один инцидент, и их поведение в отношении его не оставляет сомнений. Они встретились не впервые.

— Ну-ка расскажи.

— Одна из наших групп засекла ссору между Великолепным и женщиной под покрывалом. Позже ее идентифицировали как Амель Балимер, журналистку. По словам бывшего там Тригона, выходит, что наш бородатый незнакомец по неизвестной причине стал цепляться к ней по дороге в мечеть. Может, он ее расколол?

— А Туати?

— Он появился как раз в тот момент, когда девушка удирала. Мужчины очень тепло приветствовали друг друга и побеседовали, прежде чем вместе, под ручку, войти в молельный зал.

Понсо просмотрел еще несколько фотографий и сложил их в конверт.

— Значит, и Великолепный знаком с Неззой и с Туати.

— Да, как Сесийон.

— Та же роль?

— Возможно.

— М-да… Есть над чем поломать голову. Ружар тоже находился поблизости?

— Да, недалеко, именно благодаря его присутствию определили личность девушки, когда она с ним встретилась. И на хвост ей сели не мы одни.

— Туати?

Менье утвердительно кивнул:

— Один из его сбиров.

— Эти проныры сами не понимают, во что ввязались. И все же дорого бы я дал, чтобы узнать, что они ищут. И почему. Где они в эти выходные?

— Свалили.

— Вместе?

— Нет. — Менье осклабился. — В этот раз нет. Со своими законными супругами. Ружар в Вексене, у родителей жены. Где барышня со своим банкиром, мы точно не знаем. Где-то в Нормандии, недалеко от Этрета, судя по местонахождению ее мобильника, если верить определителю.

Слушая, Понсо перелистывал отчеты последних дней:

— Я смотрю, на мобильном Ружара есть два служебных звонка.

— Точно, один входящий, от Клейна, его редактора, а другой исходящий, некоему Яну Су. Мы уже не в первый раз перехватываем их разговоры. До сих пор мы не придавали им особого значения, но поскольку они попытались перейти на эзопов язык…

— Да, вижу.

— К тому же на достаточно повышенных тонах.

— Этот Су — фотограф?

— Специализирующийся на съемках людей. Ружар спрашивал, может ли тот освободиться для какой-то халтуры, которую он хотел ему поручить. Второй был не слишком в восторге. Очевидно, у него есть другая работа, гораздо лучше оплачиваемая.

Понсо закончил просмотр списка звонков:

— Ни одного разговора между нашими журналистами?

Менье покачал головой:

— Ничего.

— Девушка не звонила?

— Нет, только эсэмэски. Последняя — сегодня утром.

— Кому?

— Все на тот же английский номер. Нам пока не удалось определить личность владельца, но я почти уверен, что это тот самый тип, с которым она в прошлые выходные встречалась в двенадцатом округе. Тот, с кем она переписывается по электронной почте.

— Сервье.

— Он самый.

— Что ты о нем думаешь?

Заместитель Понсо пожал плечами:

— Думаю, она ему надоела или это вот-вот случится. Видел бы ты эти письма и эсэмэски, они прекрасны, словно вышли из-под пера Барбары Картленд.[206]

— Настырная малышка.

— Да. Парню можно посочувствовать: его уже начинает утомлять свалившееся на его голову счастье.

Полицейские обменялись понимающими улыбками. До выезда с автострады они ехали молча. Менье свернул, миновал пункт уплаты дорожной пошлины и выехал на национальное шоссе.

вернуться

206

Барбара Картленд — автор слащавых женских романов; занесена в Книгу рекордов Гиннесса как самый преуспевающий английский автор; родилась в 1901 г., написала более 660 книг.