Выбрать главу

— Интересно, интересно... — пробормотал он вдруг, потом неожиданно упёрся плечом в валун, с силой поднажав. Камень слегка качнулся, потом перекатился в сторону, открывая достаточно широкое пространство, позволяющее человеку протиснуться внутрь подземного тоннеля.

Хейворд оттеснил Леннокса.

— Я видел, как что-то там двигалось, — коротко сказал он. — Пусти меня вперёд!

Тоннель уходил в склон холма; узкий проход, прорытый в земле, был укреплён брёвнами и досками. Когда Джек осторожно двинулся вперёд, держа фонарик на расстоянии вытянутой руки и всерьёз опасаясь встречной пули, то услышал за спиной приглушённый шёпот.

— Заткнитесь! Мы не... — бросил он через плечо яростным голосом.

— Сивер здесь! — прервал его Леннокс. — Он пришёл по нашим следам. Говорит, что с Мэриан всё в порядке...

Хейворд хмыкнул. Ему не нравилась ситуация, когда Мэриан оставалась в одиночестве в старом доме, но если его догадка была верна, то главная и единственная опасность угрожала им где-то в конце этой норы! Он выключил фонарик, ибо тусклое сияние начало исходить из глубины туннеля.

Путь преградила дверь, сколоченная из грубых досок. Сквозь щели пробивался свет. Джек осторожно подёргал за ручку. Дверь оказалась заперта, но один-единственный удар плечом устранил хлипкую преграду. Репортёр бросился вперёд и, одновременно, отпрыгнул вбок, тут же обернувшись.

Но опасности ни с одной из сторон не наблюдалось. Перед взором находилась небольшая пещера, выдолбленная в земле, с масляной лампой, установленной в стенной нише, она-то и освещала пространство бледным светом. В помещении было пусто, исключение составлял старый упаковочный ящик посредине, на нём лежало несколько предметов. Один взгляд на них — и глаза Хейворда расширились от внезапного понимания.

А в углу скорчился прелюбопытный персонаж — мужчина, тело которого было закутано в широкий чёрный плащ, а лицо скрывала маска из тёмной ткани. Он издал скрипучий возглас ужаса и попытался проскользнуть мимо Джека к двери, где и столкнулся с Ленноксом.

— Та-а-ак... черт побери, та-а-к... — ворчал себе под нос промоутер, срывая маску с лица незнакомца.

Ткань разорвалась, но под ней находилась другая маска — причудливое сооружение из плоскостей и углов, вырезанных на похожей на шлем металлической полусфере, скрывавшей голову человека. Даже при слабом свете лампы сия конструкция, казалось, испускала флуоресцентные лучики.

И эту маску сорвали руки Леннокса! Хейворд тут же узнал скрывающееся под ней худощавое усатое лицо и бегающие глазки пойманного зверя — Мортон, тот самый старик, что владел полуразрушенной станцией техобслуживания в нескольких милях отсюда, и который сначала исподволь запугивал их с Мэриан, а затем неожиданно появился в доме перед всей компанией.

Промоутер вытолкнул пленника вперёд. Мортон споткнулся о ящик и осел наземь, его тонкие губы дрожали.

— Значит, ты стоишь за всей этой чертовщиной! — Прорычал Леннокс. — Я очень хочу тебя при...

— Подожди-ка, — перебил его Джек, — пусть он объяснится!..

Старик быстро закивал головой:

— Я... я объяснюсь! — заскулил он. — Только не отправляйте меня в тюрягу! Вы ведь пожалеете меня, правда? Я всё расскажу!.. И сэкономлю вам кучу денег, мистер Леннокс!..

— Давай! — холодно бросил тот.

Мортон указал пальцем на кучку предметов, лежащих на упаковочном ящике:

— Он заставил меня их сделать!.. Я бы не стал, вот только он уверял, что защитит меня!.. Я должен был крепко напугать вас, мистер Леннокс, чтобы не дать возможности изучить своё землевладение. Вот... — он поднял два куска кожи, похожих на обувные подошвы, с них свисали ремешки. — Я натянул их на свои ботинки, чтобы создать видимость странно-чужеродных следов. Плюс — имитация когтей. А этот гудящий звук — ну, я сделал вот так... — старик ткнул пальцем в конический цилиндр. — Это казу[7]. Дуете в него, вот и...

— Мои глаза! — воскликнул Сивер. — Ты чуть не лишил меня глаз!..

Мортон потупил взгляд:

— Это мощный фонарь. Когда я тебя оглушил, то приоткрыл пальцами веки и поднёс к глазам включённый фонарь...

Меж тем Хейворд быстро обвёл взглядом маленькую пещеру. Леннокс продолжал смотреть на пленника, его губы то приоткрывались, то сжимались. Всегда бесстрастное лицо Сивера было неподвижно. Андреасон стоял в дверях и хмурился.

Промоутер сорвал плащ с плеч Мортона:

— А-а-а, так вот как ты это сделал? — он щёлкнул пальцами. — Светящаяся краска с одной стороны и чёрная ткань с другой. И я полагаю, когда ты хотел исчезнуть, то просто выворачивал плащ наизнанку!..

вернуться

7

Казу́ (англ. kazoo) — народный американский музыкальный инструмент.