Выбрать главу

Я ощутил знакомое покалывание в ладонях — так обычно подсознание пыталось напомнить мне о чём–то, чего я не знал, что знаю, или о том, что это «что–то» уже поджидает меня в засаде.

— Что бы ни убило её, оно двигалось быстро. — Заметил Пелтон, подбирая что–то с пола за пределами светового конуса, что создавал земельдин фонарь. Мотт любезно навел на бывшего арбитра свой люминатор и с интересом уставился на находку соратника. — Она даже не успела выстрелить в ответ. — Пелтон держал в руке грубый автопистолет, который будто бы состряпали из исправных частей от нескольких других.

— Рваные раны есть и на руках. — Заметила Эмберли. — В основном, на ладонях. — Она защищалась?

— Крайне маловероятно. — Возразил Мотт. — Если бы она пыталась отвести удар, раны скорее образовались бы на тыльной стороне кистей или предплечьях.

— Значит, хваталась за что–то. — Сказала Эмберли. — Быть может, пыталась оторвать от лица то, что в него вцепилось.

— Похоже на нидов, если вы спросите меня. — Вставил Юрген.

Я медленно кивнул, борясь с желанием бросить нервный взгляд в окружающую нас тьму, чтобы проверить, не прячется ли там ликтор. Раны и правда походили на те, что мог оставить ударивший по касательной тиранид-телоточец, но если бы здесь оказались жуки, у нас под ногами хрустели бы десятки панцирей этих мелких, но дохлых поганцев[137].

— Прекрасно. — Я пытался скрыть страх за маской сарказма. — У нас есть буйные эльдары и культ Хаоса. Залётная стая тиранидов — вот чего нам не хватало для полного счастья.

К моему облегчению, Эмберли покачала головой.

— Не похоже на то. — Скептически сказала она. — Если бы в системе был корабль-улей, у каждого астропата на Железоплавильне уже бы шла носом кровь от тени в Варпе.

— Если только это не культ генокрадов. — Пелтон сказал это как раз, когда мне чуть полегчало.

Эмберли снова покачала головой.

— Если бы тут были генокрады, они бы обязательно попытались спровадить эльдаров. Если они поколениями готовили мир к поглощению, то не захотят потом начинать всё с начала с совершенно другой расой.

— Тут ещё один труп. — Объявил Юрген, что сделал несколько шагов дальше и вышел из освещенной области, чтобы дать глазам привыкнуть к темноте. Так ночное зрение работало чуть лучше, и он мог надеяться увидеть врага, появись тот из глубин подулья, и ответить ему. — Мужчина на этот раз.

— Убит так же? — Спросил я, подходя к ординарцу — я тоже хотел, чтобы мои чувства были наготове и предупредили меня о возможной опасности как можно раньше.

— Думаю да. — Сказал Юрген. — У него тоже пол-лица пропало.

Что ж, это был весьма ёмкий вывод, если вы спросите меня. Я осторожно обошёл вокруг трупа, ища какой–нибудь ключ к разгадке. Мои глаза уже приспособились к темноте, я разглядел ещё несколько неясных очертаний впереди, и мне уже не потребовалось покалывание в ладонях, чтобы понять, что это может быть. Я вгляделся во мрак, изо всех сил надеясь, что ошибаюсь, но до омерзения уверенный в своей правоте. Занятый этим, я не смотрел под ноги, и мой правый сапог ткнулся во что–то твердое, но чуть податливое.

— Что там? — Спросила Эмберли, чьё внимание привлекла моя приглушенная ругань, и Земельда резво повернувшись, осветила меня люминатором, похерив мне ночное зрение.

— Похоже на сумку. — Юрген, как всегда, воспринял вопрос буквально и ткнул в мою находку стволом мельты, что, вероятно, было его методом выяснить, не является ли содержимое сумки взрывоопасным или ядовитым, хотя я бы выбрал иной способ. — Кажется, в ней какие–то камешки.

— В самом деле? — Эмберли это неожиданно сильно заинтересовало. Она махнула рукой Мотту. — Это может быть то, о чём я думаю?

— Это зависит от того, о чём вы думаете. — Предсказуемо ответил эрудит. — Но учитывая схожесть одежды на этих падальщиках и тех, что мы обнаружили неподалеку от входа в Паутину, существует восьмидесятисемипроцентная вероятность того, что это действительно камни душ.

Мне его слова ничего не говорили.

— Камни душ? — Я знал, что остроухие и правда носят какие–то камушки, вроде талисманов[138], и готовы на всё, чтобы забрать такие камни с тел павших товарищей, но из–за этой их страстной привязанности к таким побрякушкам, я ни разу не видел ни одной вблизи.

Эмберли кивнула, и Мотт подобрал сумку. Из неё будто исходил свет, но я не был уверен, собственный это его свет или отражённый от люминатора Земельды. Но тут эрудит откинул клапан, и у меня не осталось сомнений. Внутри были камни, примерно с кулак размером, и они испускали мягкий свет — до странного восхитительное зрелище, от которого я не мог оторвать глаз, пока Мотт не захлопнул сумку.

вернуться

137

Телоточцы — это живые боеприпасы, которыми ведёт огонь тиранидское оружие дальнего боя. Они милосердно краткоживущи, поскольку их специально выращивают (или, что может быть более точно, порождают) так, чтобы вся их жизнь длилась лишь несколько секунд. Возможно, это делается потому что, Рою так проще поглощать израсходованных телоточцев, а возможно потому что живые, скачущие туда-сюда прожоры, бросающиеся на всё вокруг, стали бы для тиранидов такой же проблемой, как для их врагов.

вернуться

138

Расхожее заблуждение среди всех, кто обычно видит эльдаров только в прицеле, впрочем, не лишённое оснований.