Выбрать главу

Так, в первой луне весны "сын неба" поселяется в "левых покоях Цинъяна"[48], затем в следующей луне переходит в собственно храм "Таймяо Цинъяна"[49] и, наконец, третью весеннюю луну проводит в "правых покоях Цинъяна"[50]. Летом "сын неба" живет последовательно в левых[51], средних (Таймяо)[52] и правых[53] покоях "Минтана". Затем в связи с тем, что наступает "владычество" стихии земли, т. е. "центра", он в третьей луне лета переселяется в "Тайши храма Таймяо"[54], т. е. в центральные покои всего комплекса. Осенью "сын неба" живет последовательно в левых[55], средних (Таймяо)[56] и правых[57] покоях Цзунчжана; зимой пребывает соответственно в левых[58], средних (Таймяо)[59] и правых покоях Сюаньтана[60]. Затем цикл, естественно, повторяется в новом году.

Если принять за достоверную реконструкцию покоев "сына неба", приводимую Хэ Линсюем, основывавшимся на комментарии Гао Ю[61], то "сын неба" совершает за год полный круг по часовой стрелке, с востока (весна) на юг (лето), запад (осень) и север (зима), с одним отклонением к центру, в центральные покои "Тайши Таймяо", вызванным теми несообразностями в пространственно-временной схеме авторов, о которых говорилось выше. В основном же его кругообразные перемещения повторяют ход солнца в зодиакальной плоскости и совпадают с ним по времени.

Смотря но времени года или, вернее, по тому, какая стихия превалирует в данный момент, меняются облачение и убранство "сына неба", яства, вкушаемые им, ритуальная утварь. Весной он "выезжает в колеснице луань, правит конями — лазурными драконами. Водружает зеленое знамя, облачается в зеленое одеяние, убирается зеленой яшмой, вкушает пшеницу и баранину. Его ритуальная утварь — с "просторным" узором (шу и да)"[62]. Летом "выезжает в колеснице цвета киновари, правит красными конями. Водружает красное знамя, убирается красной яшмой, вкушает бобы и цыплят. Его утварь — <высокая и объемная> (гао и цу)"[63]. Однако в силу все тех же несообразностей в третьей луне лета "сын неба" еще и "выезжает на большой колеснице, правит желтыми конями, облачается в желтое одеяние, убирается желтой яшмой. Вкушает просо и говядину. Его утварь — (круглая и пузатая) (юань и янь)"[64]. Осенью "сын неба" выезжает на боевой колеснице, правит белыми конями с черными гривами. Водружает белое знамя, облачается в белые одежды, убирается белой яшмой. Вкушает коноплю и собачатину. Его утварь — (узкая и глубокая) (лянь и шэнь)"[65]. Зимой соответственно "выезжает на темной колеснице, правит железными скакунами. Водружает темное знамя, облачается в черное одеяние, убирается темной яшмой. Вкушает клейкое просо и кабанье мясо. Его утварь — (просторная и глубокая) (хун и янь)"[66].

Далее в тексте рассматриваются обряды, связанные главным образом с временами года; когда отмечаются как события первостепенной важности: "становление весны"[67], "становление лета"[68], "становление осени"[69] и "становление зимы"[70]. Для "центра", естественно, такого празднества не нашлось, однако в вышеуказанных четырех случаях все же подчеркивается связь этого праздника со стихиями — накануне каждого такого события придворный историограф и астролог докладывает "сыну неба" о признаках проявления той или иной стихийной силы в природе. Дальнейшие действия "сына неба" и его окружения также сообразуются с временем года. После описания этих действий следуют повеления и запреты, после чего следуют представленные в стандартной форме резюме относительно того, какие именно беды постигнут страну в случае, если повеления "сына неба" не будут соответствовать данному времени года. При этом рассматриваются все возможные варианты нарушений принципа соответствия характера указов времени года: так, подробно описываются события, которые должны произойти, если, предположим, в первой весенней луне ввести летние, осенние или зимние указы[71], а в последнюю луну зимы — осенние, весенние или летние указы[72] и т. д.

вернуться

48

См. там же, с. 71.

вернуться

49

См. там же, с. 79.

вернуться

50

См. там же, с. 88.

вернуться

51

См. там же, с. 98.

вернуться

52

См. там же, с. 107.

вернуться

53

См. там же, с. 117.

вернуться

54

См. там же, с. 118.

вернуться

55

См. там же, с. 126.

вернуться

56

См. там же, с. 135.

вернуться

57

См. там же, с. 144.

вернуться

58

См. там же, с. 153.

вернуться

59

См. там же, с. 163.

вернуться

60

См. там же, с. 172.

вернуться

61

Хэ Линсюй. Указ, соч., с. 165.

вернуться

62

Наст, изд., с. 71.

вернуться

63

Там же, с. 98.

вернуться

64

Там же, с. 118.

вернуться

65

Там же, с. 126.

вернуться

66

Там же, с. 153.

вернуться

67

Там же, с. 71.

вернуться

68

Там же, с. 98.

вернуться

69

Там же, с. 126.

вернуться

70

Там же, с. 153.

вернуться

71

См. там же, с. 72.

вернуться

72

См. там же, с. 173.