Выбрать главу

— Согласен. Но последствия нашего открытия могут быть судьбоносными. Национальный исследовательский фонд послал команду на Антарктиду, чтобы работать на месте. Норвегия согласилась отдать нам контроль над этой территорией. Отец Малоуна и остальные члены экипажа умерли не просто так. Мы можем многое узнать о себе благодаря им.

— Я не думаю, что это заставит Коттона или другие семьи почувствовать себя лучше.

— Изучай прошлое, если хочешь предвидеть будущее, — сказал Дэвис. — Это Конфуций. Хороший совет. — Он сделал паузу, а потом продолжил: — Для нас и для Коттона.

— Да, это так, — сказал Дэниелс. — Я надеюсь, что на этом история закончилась.

— Для меня да, — заявил Дэвис и кивнул.

— Ничего не поделаешь, это дело еще будут обсуждать в обществе. Рэмси мертв. Смит мертв. Кейн уволился. Все кончено, — произнесла Диана и посмотрела на Стефани.

Дэниелс встал, подошел к столу, и в его руках оказалась какая-то папка.

— Это мы тоже нашли в доме у Рэмси. Судовой журнал с «НР-1А». Тот самый, о котором вам рассказывал Герберт Роуленд. Этот мерзавец хранил его у себя все эти годы. — Президент передал папку Стефани. — Я подумал, что он может понадобиться Коттону.

— Я отдам ему, — сказала Нелл. — Когда он немного успокоится.

— Посмотри на последнюю запись.

Стефани открыла последнюю страницу и прочла то, что написал Форрест Малоун: «Лед на его пальце, лед в его голове, лед в его стеклянном взгляде».

— Это из песни «Ballad of blasphemous bill», — объяснил президент. — Роберт Сервис, начало двадцатого века. Он писал о Юконе.[57] Папа Коттона определенно был знаком с его творчеством.

Малоун рассказал ей, как нашел замерзшее тело, — «лед в его стеклянном взгляде».

— Малоун — профессионал, — продолжил Дэниелс. — Он знает правила, и его отец тоже знал их. Нам трудно судить людей за то, что случилось сорок лет назад, по сегодняшним меркам. Ему нужно это пережить.

— Проще сказать, чем сделать, — пожала плечами Стефани.

— Надо рассказать семье Милисент, — сказал Дэвис. — Они заслуживают того, чтобы знать правду.

— Я согласен, — тут же ответил Дэниелс. — Предполагаю, что ты сам хочешь это сделать?

Дэвис кивнул.

— И во всем этом был светлый момент, — президент указал на Стефани и широко улыбнулся. — Ты не получила пулю.

— За что я всем безмерно благодарна. — И Стефани слегка улыбнулась в ответ, потрогав рукой шейный платок.

— Я задолжал тебе извинения, — обратился Дэвис к Диане. — Я неправильно тебя понял. Я не доверял тебе и думал, что ты карьеристка и идиотка.

— Ты всегда такой честный? — спросила Маккой.

— Ты не должна была делать то, что сделала. Ты рисковала своей задницей ради того, что тебя не касалось.

— Я бы так не сказала. Рэмси представлял собой угрозу национальной безопасности. Это наша прямая обязанность. И он убил Милисент Сенн.

— Спасибо тебе.

Диана кивнула, принимая благодарность Дэвиса.

— Вот теперь я вижу то, что и хотел бы видеть, — сказал президент. — Все ладят друг с другом. Смотрите, как много хорошего может получиться из борьбы с гремучими змеями.

Напряжение в комнате исчезло.

Дэниелс поднялся с кресла.

— Мы решили эту проблему, но у нас появилась новая — та, в которой по уши завяз Коттон Малоун, нравится ему это или нет.

* * *

Малоун выключил свет на первом этаже и поднялся в свою квартиру на четвертый этаж. В магазине сегодня было полно работы. Осталось три дня до Рождества, и, кажется, книги попали в списки подарков не только жителей Копенгагена, но и многочисленных туристов. Коттон нанял трех человек, которые торговали в магазине, пока его не было, и за это был им очень благодарен. Настолько, что долго не мог успокоиться, пока не выяснил, получил ли каждый из них солидный праздничный бонус.

Коттон так и не смог разобраться в своих чувствах относительно отца. Он похоронил его там же, где была похоронена мамина семья. Приехали Стефани и бывшая жена. Гари очень переживал и волновался — он в первый раз видел своего деда. Благодаря Антарктиде и мастерству владельца похоронного бюро Форрест Малоун выглядел так, будто умер несколько дней назад.

Коттон сказал военным отправляться ко всем чертям, когда они предложили ему военную церемонию со всеми почестями. Слишком поздно. Не имело значения, что никто из них не участвовал в принятии того чудовищного решения. Никто из них не был виноват в том, что не была организована спасательная экспедиция на поиски «НР-1А». Малоуну хватало приказа, чувства долга и ответственности. Что случилось с приличиями, добродетелью и честью? Эти слова, казалось, всегда забывали, когда доходило до дела. Как тогда, когда одиннадцать человек пропали в Антарктиде и никого это не волновало.

вернуться

57

Река и территория на северо-западе Канады. Много людей замерзло там в период «золотой лихорадки» в конце XIX века.