Выбрать главу

— Это не автомобиль, это — произведение искусства! — с гордостью сказала Кэти Бреттон.

Фрэнк насчитал примерно с дюжину автомобилей типа «сорион», находящихся на разных стадиях завершенности. Все они были укомплектованы двигателями, а на некоторых уже стояли части кузова, готовые к окраске.

— Я уже получил несколько заказов на эти машины, — сказал Сток. — Если бы они не требовали ручной доводки, я бы продал их раз в десять больше.

— Как раз этого и не надо, — произнесла Кэти. — «Сорион» — высококлассный гоночный автомобиль, а не гамбургер. Феликсу нужно качество, а не количество.

— А что, сегодня никто не работает? — спросил Фрэнк. — Или вы решили все делать сами? Сток покачал головой.

— Всем, кроме Мэрвина, я даю отдохнуть в конце недели, перед гонками. Мэрвин Тарплей — это мой лучший механик. Он единственный, кроме Кэти, конечно, кто имеет право прикасаться к машине. Он где-то здесь… Он работает и с машинами, участвующими в дерби.[1] А, вот и домкраты.

Вынув из кармана маленький фонарик, Джо наклонился и начал осматривать гидравлический домкрат. Домкрат был старенький, красная краска на его поверхности давно поблекла и местами облупилась.

— Смотрите, тут есть свежие царапины… По-моему, кто-то снимал трубку и сливал жидкость.

— Мистер Сток, что вы можете сказать о людях, которые работают с вами? — Фрэнк обвел взглядом гараж и машины. — Вы всем доверяете?

— Собственно говоря, всех лично я не знаю… — Сток задумался, — за исключением Кэти, пожалуй…

Кэти улыбнулась.

— Вы можете дать нам список всех ваших людей? Надо бы их проверить.

— Хорошо, вернемся в мой офис, и я дам список, — предложил Сток. — А потом мне надо найти Мэрвина, пора уже поработать…

Фрэнк в последний раз оглядел гараж. Неожиданно взгляд его остановился на небольшом предмете, лежавшем на полу. Фрэнк поднял его и быстро осмотрел. Предмет был из пластмассы, но Фрэнк не смог сразу определить, что это такое. Он сунул его в карман и поспешил вслед за братом. Чет и Кэти Бреттон были уже далеко впереди, — приближались к большой и высокой двери, ведущей в блок А.

— Боже, только не это!.. — воскликнула Кэти, ступив с освещенного солнцем порога в полумрак гаража.

— Что случилось теперь? — спросил Феликс Сток.

— Самое ужасное… — выдохнула Кэти. — «Сорион» исчез!

ЗАЖИВО ПОГРЕБЕННЫЙ

— Ни к чему не прикасайтесь! — приказал Джо Харди, осматривая пустой гараж, где совсем недавно стоял «сорион»…

— Как это могло случиться?! — повторяла Кэти, не веря своим глазам.

— Все пропало, я убит! — простонал Феликс Сток.

— Всему должно быть разумное объяснение, — обратился Фрэнк к Феликсу. — Машины не могут исчезнуть просто так…

— Угнать ее отсюда было невозможно, — рассудил Чет. — Мы бы это услышали!

— И если бы кто-нибудь тащил ее на буксире, то мы тоже услышали бы шум, — заметил Джо.

— Но… может быть, ее просто толкали? — произнес Фрэнк. — Мы оставили дверь в гараж открытой… И если бы ее толкали, то мы бы ничего не услышали.

— Но куда же ее могли толкать? И насколько далеко?! — Сток был взбудоражен.

Джо обследовал бетонный пол на том месте, где стоял «сорион».

— Никаких следов! — заключил он, обводя взглядом помещение.

У задней стены гаража он заметил большую дверь. Там были свалены деревянные рамы. У стен на полу лежал тонкий слой пыли, но нигде не было следов от протекторов «сориона». Было похоже, что пол успели подмести.

— Я позвоню на главный вход и спрошу, не видели ли там… — сказал удрученный Сток. Он направился в свой офис, а Кэти осталась с братьями Харди и Четом.

Фрэнк вынул из кармана небольшой пластиковый предмет и протянул его брату.

— Я нашел это в блоке С, в углу, где лежали домкраты… Как ты думаешь, что это такое?

Повернувшись лицом к свету, Джо начал изучать кусочек черного пластика размером со спичечный коробок. Он заметил несколько цветных проводков, выходящих из одного конца предмета… Джо пожал плечами.

— Я в этом разбираюсь не больше, чем ты. Но надо иметь в виду эту штучку. Возможно, именно здесь ключ ко всем разгадкам.

Вернулся Сток. Он сообщил, что никто не въезжал и не выезжал с территории стадиона за последние полчаса. Затем он вручил Фрэнку отпечатанный на машинке список служащих.

— Все это говорит об одном, — сказал Фрэнк. — «Сорион» находится где-то здесь, может быть, совсем рядом с нами…

вернуться

1

Дерби — здесь: соревнование между автомобилями, в ходе которого участники таранят машины друг друга.