– Мы можем поехать к дяде Кэшу, – предложила Би, пожав плечами. – Это будет интересное приключение.
Впервые за долгое время Теодор услышал прежнюю Би, искреннюю и разумную, а не ту новую, которая постоянно на него злится. Он вздохнул, зная по опыту, что новая Би сразу отпрыгнет от него, как только он выскажет свое мнение.
– Это исключено, юная леди, ты останешься здесь и разберешься со своими проблемами, – строго сказал он.
– С моими проблемами?! – воскликнула она. – А как быть с твоими проблемами? С тех пор как мы вернулись из Африки, в этом доме нет ничего, кроме проблем! Давай уедем в Америку и оставим все проблемы позади!
Картер перевел взгляд с Теодора на Би и спокойно спросил:
– Мы больше не пойдем в школу?
– Хватит! Больше никаких приключений! – рявкнул Теодор. – И в Америку мы точно не поедем!
С этими словами он со стуком положил на стол бледно-голубой конверт. Чашки звякнули словно фаянсовые колокольчики, возвещавшие о чем-то тревожном.
3
Удивительный Дикий Запад
Би смотрела в окно на унылые желто-бурые равнины, страдавшие от нехватки воды, на скудный ландшафт – и улыбалась.
– В последний раз я была у дяди Кэша и тетушки Бонни четыре года назад. С тех пор столько всего случилось – мне не терпится рассказать обо всем кузинам!
– Теперь уже недолго ждать, – сказал Теодор.
Не без труда, но Би все-таки сумела убедить Теодора, что семья важнее всего. И поскольку Картер считал Бастера членом семьи, его тоже взяли с собой. К тому же Картер не доверил бы никому так долго заботиться о своем тиранне.
Внезапно с протяжным и резким скрежетом металла о металл поезд затормозил и дернулся так резко, что пассажиры сорвались с мест и попадали на пол. На них с верхних полок градом посыпался багаж. К счастью, Би с Картером молниеносно сообразили, что надо нырнуть под столик. Через пару минут поезд остановился. Скрежет тормозов перестал терзать слух.
Теодор встал на ноги и оглядел возникший хаос, пытаясь определить, нет ли серьезно пострадавших. Пассажиры поднимались с пола, отряхивались и садились на свои места, некоторые побледнели от испуга.
Дверь распахнулась, и появился кондуктор.
– Все целы? – с беспокойством спросил он.
– Вроде все, – ответил Теодор. – Что случилось? Мы во что-то врезались?
– Чуть не врезались, – ответил кондуктор. – За крутым поворотом на путях стоит вагон. Он горит!
– Горит?! Надо пойти и проверить, как там Бастер – он может испугаться и что-нибудь натворить.
Теодор, Би и Картер направились к вагону для перевозки животных и вскоре увидели впереди на рельсах горящий вагон. Его металлический каркас был цел, но разрушенная деревянная крыша и обшивка ярко полыхали.
– Вы ступайте к тиранну, – сказал Теодор ребятам, – а я погляжу, не требуется ли там кому-нибудь помощь.
Теодор спрыгнул с подножки и хотел подойти к горящему вагону, но его остановили машинист и кочегар.
– Простите, сэр, – сказал машинист. – На вашем месте я бы не стал подходить слишком близко.
– Чей это вагон? – спросил Теодор.
Машинист лишь пожал плечами.
– Где мы находимся?
– Примерно в тридцати милях[2] от Джексона.
– Надолго мы тут застряли?
Машинист опять пожал плечами:
– Судя по всему, нам придется постоять здесь какое-то время. Хорошо еще, что никто не пострадал.
Через пару минут Теодор сообщил эту новость ребятам.
– В общем, нам придется тут задержаться, – заключил он.
– Давайте прокатимся на Бастере, – с жаром предложил Картер. – Дадим ему немного размяться, раз уж мы застряли.
Теодор хотел было сказать «нет», но заметил ничейную, брошенную возле путей старую четырехколесную повозку, и его осенило. Она была не в лучшем состоянии, но все-таки могла довезти их до ранчо. И вот уже вскоре поезд пропал за мерцающим от жары горизонтом, а Бастер весело тащил повозку по удивительному Дикому Западу.
С лица Теодора не сходила широкая улыбка.
– Совсем как в старые добрые времена! Мы едем на завре по бескрайним равнинам! – радовался он. – Ах, как я скучал по этим краям!
Би первая увидела ранчо Кингсли. Здесь ничего не изменилось; все было таким, как она помнила: большой двухэтажный дом, обшитый белыми досками, красная крыша из деревянного гонта, забор из штакетника. Вокруг дома загоны с тритопсами разных пород. Маленький прудик был почти пустой, в иле валялись четыре хадрозавра; стайка птиц, устроившись на их спинах и боках, выклевывала насекомых.
– Господи, такого больше нигде не увидишь! – завизжала Би от восторга. – Апато, смотрите, какие огромные!
2
Миля – путевая мера длины. Британская миля примерно равна 1,6 км. Соответственно 30 миль – 48 км.