Выбрать главу

Отвращение, которое я питаю к манипулированию, к восприятию себя в роли человека, осознанно осуществляющего контроль, – вот источник икс. Икс – желание поместить себя под защиту другого. В качестве авансового платежа за эту защиту я предлагаю свою дружелюбную беспомощность.

Работа = пребывание в миру

Любить, быть любимым = ценить мир (но не быть в миру)

Нелюбимый, нелюбящий = считающий мир безвкусным, неодушевленным

Любить – значит дорожить, предпочитать нечто в наивысшей степени. Но это не состояние бытия

[СС записывает кириллицей фамилии Ленина и Сталина, не сопровождая их комментариями.]

[Нижеследующие записи – без указания даты за исключением пометки «Вечер воскресенья» – бесспорно относятся к пуэрториканскому дневнику.]

Тоска по Ирэн в последние два дня – из чего она соткана? Из чувства утраты; разочарования; злости? Из этого? И если из этого, только ли из этого? Я ощущаю ее непроницаемость – я не в силах ее ухватить. Она уклоняется, избегает меня – но мне по-прежнему ее не хватает. Ее суждения обо мне подобны шипу, наконечнику стрелы, крючку. Я корчусь. Я хочу вырваться + хочу, чтобы она втянула меня в себя, всё вместе.

Во-первых, следует сохранять спокойствие. История с Альфредом отравляет воздух, потому что я позволяю этому случиться. Если бы я могла быть щедрой (+ не столь взыскательной), мне было бы все равно – потому ли, что Ирэн была бы мне безразлична или, наоборот, небезразлична.

Так или иначе, мне не следует возражать ей.

Что сжигает меня в ее словах? Упрек в отсутствии светской жизни. Она говорит, что, находясь со мной, ей хочется работать каждый вечер. То есть ездить в центр города в свой социальный клуб.

Ненавижу разговоры И. Не выношу, что она вечно строит планы + выполняет лишь 1/10 от запланированного. Не выношу, что она по полтора часа сидит в ванне. Не потому, что презираю леность, или потому, что я нечистоплотна, но потому, что это не вяжется с ее мужественностью + напряженностью. Не выношу, как она настаивает на том, чтобы я ее слушала.

10/4/1963

Быть с двумя, не отвергая ни одну из них (не превращая одну из них в зрителя)! Почему я не могу этого сделать? [Вероятно, СС раздумывает о своих отношениях с Ирэн Форнее и К.]

Откуда происходит истерия – штурмовые вылазки вопросов? Отчаянная попытка вступить в общение?

Дело не в том, что я хочу предотвратить их общение. Мне было бы легче, если бы они встретились. Тем не менее я делаю все, чтобы это оказалось невозможным.

Всегда с другой – только с одной. Это проявляется в том, что я пишу. Без сцен на троих —

Мне так стыдно. Мне хочется укрыться.

[Без даты, 1963 г.]

Взгляд – более интимный (деятельный), чем любовное объятие, потому что в нем нет места для сдержанности; жест слишком компактен

Чудовищно выхолощенный стиль Г[енри] Д[жеймса]

Долгая сладострастная агония нерешительности (каждая боль знает, как найти свое удовольствие!).

«Забава» – американский заменитель удовольствия

8/8/1963

страх остаться одной

нет утешения, тепла, успокоения —

холодный мир – нечего делать

тревога нарастает, когда я ложусь

встать

принять ванну

утрата, утрата, утрата

жизнь как полет в режиме ожидания

мои внутренности пусты

Что произойдет после ухода Дэвида?

сегодня вечером я хотела сесть в поезд, так далеко: ПОБЕГ

боюсь ухватиться, боюсь отпустить

продолжающийся обман > вина > тревога

Почему все пошло наперекосяк? Как выбраться из этого месива?

…Сделай что-нибудь

Сделай что-нибудь

Сделай что-нибудь

29/8/1963

Французский в сравнении с английским

1. слова, относящиеся к metiers[42] [например, различные ремесленные инструменты и т. д.] не вовлечены в общеупотребительный язык

2. меньше слов – английский язык сродни сиамским близнецам, здесь все удваивается

3. словарь более абстрактен, меньше конкретных слов, в частности меньше глаголов (меньше глаголов действия)

4. декларативный стиль

5. менее употребительны метафоры

6. меньше слов для обозначения непосредственных состояний чувства

вернуться

42

Ремеслам (фр.).