Выбрать главу

Занятие уже началось, когда в дверях вдруг возникло незнакомое лицо со смущенной улыбкой на губах: Непокорные кудри искрились дождевыми каплями — юного студента, казалось, только что, как фикус, полили из лейки. Весь класс рассмеялся. Мистер Коллинз вытянул шею в направлении двери и крикнул:

— Good morning, come in. You might be Khalid, aren’t you?[6]

С видимым облегчением — оттого, что преодолел первое препятствие, — Халид бин Султан аль-Рашид вошел в класс. Мистер Коллинз указал ему на свободное место и попросил его представиться группе. Это было далеко не последнее испытание Халида. С этого момента жизнь серьезно взялась за его воспитание.

— Му name is Khalid, I come from the United Arab Emirates[7].

Я вопросительно взглянула на Лауру, свою испанскую соседку. Та только пожала плечами. Я мысленно представила себе карту Ближнего Востока, но не смогла припомнить на ней пятнышка, к которому подошла бы названная страна. Богатые нефтью государства, такие как Саудовская Аравия, Кувейт или Ливия, я знала. В конце концов я решила, что Арабские Эмираты — это какая-то в экономическом и политическом отношении незначительная страна. Зато облик Халида уже при первом знакомстве производил довольно глубокое впечатление. Иначе я бы не бросилась со своими эмоциями к Эстер. В тот понедельник её как раз перевели на следующий уровень. Она была единственной немецкоговорящей студенткой в нашей группе. Теперь в группе не осталось никого, с кем я могла бы вместе зубрить слова или проводить досуг. Обе наши испанки были близкими подругами, а Йоко была мне чуть ли не по пояс. Время от времени вместе с нами занимались пять парней, fice арабского происхождения. Правда, эти дети пустыни не привыкли к общению с девушками. Поэтому я сказала себе: «Верена, твоя задача здесь — учить язык и никаких других дел, понятно?»

Еще до того, как кончился перерыв, чей-то взгляд тайком пробился ко мне сквозь толпу и сразу же ускользнул прочь. Это был взгляд Халида.

Первые дни вживания в новую среду были не простыми. Уличных кафе, в которых можно летом посидеть на свежем воздухе, здесь просто не существовало. Неудивительно — при этом нескончаемом мелком моросящем дожде, к которому я вообще не могла привыкнуть.

Время шло, и взгляд Халида, блуждая по классу, устремлялся либо в окно, на футбольное поле, либо — украдкой — на меня. Когда я замечала, что он смотрит на меня, то улыбалась ему в ответ. При этом он каждый раз опускал глаза. Но продолжал тайком на меня поглядывать.

Мой бойкий сосед справа, Хамед Альтавид из Кувейта, тем временем начал заигрывать со мной во время занятий. Он изо дня в день просил меня писать ему немецкий перевод разных английских слов на листе бумаги. В своей непосредственности кувейтец сразу же пытался произносить эти слова, причем довольно громко. Это стоило ему места: вскоре раздосадованный мистер Коллинз пересадил его от меня подальше. Я не поверила своим ушам, когда он попросил Халида занять освободившееся рядом со мной место. «Ну надо же — именно его!» — подумала я. Этого гордого, загадочного сына пустыни, который с недавних пор вдруг перестал меня замечать. О том, что ему не нравилось заигрывание со мной его товарищей, прежде всего Хамеда, я не подумала.

Тем досаднее было для меня то, что мое сердце учащенно забилось.

И вот он сидит рядом, хладнокровный и неприступный, юноша, предки которого некогда защищали свои территориальные воды от британцев. Я была уверена, что растопить этот лед — всего лишь вопрос времени.

Внешне Халид отличался от своих арабских товарищей по учебе благородной удлиненностью всех своих форм. Он и во всем остальном был совершенно другим. Прежде всего, бросались в глаза его серьезность и необыкновенное честолюбие. К тому же он был красив особой восточной красотой. Его товарищи частенько баловали нас, девушек, сластями или всевозможными маленькими подарками, Халид же держался на расстоянии от слабого пола. А может, у него просто было недостаточно карманных денег. В то время как саудовцы и кувейтцы часами прочесывали магазины, Халида тянуло исключительно на спортивную площадку. Его главным увлечением был футбол, особенно он любил футбольный клуб Аль Ваха, значок которого он гордо носил на своей адидасовской тренировочной куртке. Я до сих пор вижу перед глазами зеленые полоски на белом фоне. Когда в Торквее шел дождь или было ветрено, он ходил в школу в этой куртке. Однажды ночью, провожая меня, он накинул мне её на плечи. Но это было гораздо позже.

Доверие между Востоком и Западом — Gott sei’s geklagt — росло с каждой неделей. Этому немало способствовало руководство школы. Оно регулярно организовывало совместные поездки за город и экскурсии, которые доставляли нам массу удовольствия.

вернуться

6

Доброе утро, входите. Вы, наверное, Халид? (англ.)

вернуться

7

Меня зовут Халид. Я из Объединенных Арабских Эмиратов (англ.).