Выбрать главу

Спускаюсь в бар; Руис, обаяв мадам Ламоль, нагребает со «шведского стола» предобеденных закусок уже третью коробку снеди «на вынос», чего вообще-то делать не полагается. Загружаю багаж в джип, коробки со съестным пристраиваю на коленях, а довольный Руис усаживается за руль и включает радио. «We are the champions», выплескивается из динамика сопровождаемый нашими ухмылками Фредди Меркьюри.

Калифорния, Ньюпорт Бич. 21 августа 2003 г. 13:42

Трейлер кустарной ржаво-серой окраски опирается на два высоких колеса, понуро клюнув «носом» землю, отчего пол внутри наклонен градусов на двадцать. С новыми мобильными домами «ар-ви»[10] проще, прицепил да поехал — но даже самый маленький из них тяжелее раза в полтора, а тягач из «си-джея» не так чтобы могучий. Впрочем, для Руиса главное другое: убитый трейлер достался за бесценок, внутренняя обстановка также обошлась сравнительно дешево, а с местными бандами он как-то договорился и не очень теперь беспокоится по поводу воровства.

Приподнять трейлер ручным домкратом, закрепить жесткую сцепку на два кронштейна в области заднего бампера джипа — и вуаля, можно двигаться. В автотехнике я тот еще спец, но кронштейны явно самодельные; интересуюсь, зачем такое. Руис довольно ухмыляется:

— Я когда эту систему собирал, хотел устроить «нажал на кнопку, и домик отстреливается».

— Трансформер.

— Угу. И ведь получилось! Даже на ходу работает. Жаль, базовая конструкция для таких подвигов слабовата: машине-то ничего, разве краску пружинами покарябает, а вот трейлер после «отстрела» того гляди развалится.

— Все равно круто. Подкопишь деньжат, сделаешь себе новый трейлер из алюминиевого профиля на дюралевых трубах, типа багги для внедорожных гонок. Такой должен выдержать, это тебе не пластик на железных уголках.

— Уже думал. Не стоит того: движок у джипа старый, большой груз ему не вытянуть. Нет, систему эту я если на что и поменяю, то на мощный полноприводный автобус или грузовик с жилым кунгом. В таком и семьей можно обитать.

Киваю: семья — это да, дело серьезное и многотрудное. Требует тщательного планирования, и все равно как правило случается в самый неожиданный момент.

Аризона, шоссе I10-E. 21 августа 2003 г. 19:45

Разогретые в микроволновке булочки мадам Ламоль почти не хуже свежих, а клубничный йогурт так и так из холодильника. Пока рулю я, Руис хозяйничает в трейлере.

Солнце зашло полчаса как, и уже практически темно. Огни Каса Гранде скрылись позади, до Туксона еще пилить и пилить. В принципе можно ехать и ночью, ничего страшного, покрытие у здешнего хайвея уступает разве что немецким автобанам категории «люкс». Но Руис на такое предложение качает головой: не настолько торопимся — лучше с утра, нормально проспавшись, опять же до границы еще хороших часа два-три, а пограничный контроль ночью не любит работать. Особенно с мексиканской стороны. Ладно, ему виднее. Так что съезжаем направо в «отстойник» и обустраиваемся на ночь.

Тридцать с хвостиком лет машине, побегала изрядно, а не скажешь. В руках у Руиса железо только что не мурлычет. Лучший в конторе наладчик всего-что-придется, особенно когда срочно. Я-то в основном по компам, причем по софту, Руис в этих материях как раз плавает; но мозги у парня на месте, мои курсы ему глубоко на пользу. Если после обучения сдаст квалификационные тесты, а так скорее всего и будет, ему от «Атриума» светит прибавка к зарплате, а мне — премия за повышение квалификации ценного сотрудника. Всем хорошо.

— Слушай, — вспоминаю я рассказы Руиса, — а у вас там серьезно фазенда, не заливаешь?

— Фазенда — это в Бразилии, у нас асиенда. Да, конечно, чтобы у идальго славного галисийского рода де Торрес и асиенды не было? Предки не поймут. Сам можешь жить записным бродягой, но родовое гнездо изволь содержать.

На галисийского идальго, сиречь на старинный испанский вариант «белокурой бестии», Руис похож прямо скажем никак. Смуглый, плотный, низкорослый — типовой «спик»,[11] мордой и фигурой неотличим от девяноста девяти процентов таких же латиносов. Странно? ничуть, Америка со времен Колумба — плавильный котел наций, да и в старушке-Евразии после семи волн великих переселений народов говорить о «чистоте крови» в смысле соответствия родового имени и морды лица можно лишь с очень большой осторожностью…

вернуться

10

Recreational vehicle (RV) — традиционные для Америки «передвижные дома» и кемперы различного класса вплоть до весьма люкс-модерновых.

вернуться

11

Spic — от искаж. «speak», в Америке — прозвище мексиканцев, в широком смысле — всех «испаноговорящих», сиречь латиноамериканцев.