В то же время еще некий Ангерран де Шомон, муж решительный и благоразумный, смело с военным отрядом выдвинувшись, замок, название которого Лез Андели, так как от них же заговором тайно снаряжены были укрепления, решительно захватил, и полагаясь на королевскую помощь, [он] захваченное смело снарядил, откуда землю от реки, которая называется Анделль, еще от самой реки Эпты до Пон-Сен-Пьер полностью подчинить старался. Он, так же на сопровождение многих лучших, чем он [сам] полагаясь, сам даже навстречу королю Англии на равнину устремился; возвратившегося, его [короля Англии] непочтительно преследовали и землю его в вышеназванных границах как свою использовали. Со стороны Мэна также, когда этот же король осажденным в башне Алансонского замка помощь оказать вместе с графом Тибо после долгого промедления решил, от графа Фулька потерпев поражение, многих своих вместе с замком и башней в этом бесславном деле потерял[425].
И когда от этих и [им] подобных продолжительных тревог едва в [самый] низ не скатился, тогда уже божественное умилостивление – из-за длительного бичевания и затворничества на некоторое время – [он] был также церквей щедрым одаривателем и милостыней[426] распределителем богатым, но беспутным, – пощадить и из такого унижения его милосердно поднять склонилось. Из безнадежности его глубочайших бедствий на вершину процветания колесом [он] внезапно был вознесен, тогда как другие мятежники скорее божественной рукой, чем своей [собственной], или до последней черты скатились, или совсем исчезли, поскольку сама Божественность имеет обыкновение уже совсем отчаявшимся и человеческой помощи лишенным десницу милосердия милосердно протягивать.
Ведь граф Фландрии Бодуэн, который жестокими преследованиями этого же короля жестоко беспокоил, часто в Нормандию вторгаясь, когда после завоевания замка О и соседнего морского побережья необузданной душой [он] от войны отдыхал, внезапным, но одиночным ударом копья в лицо задетый, пренебрегший заботой о такой маленькой ране смертью не пренебрег[427]. Не только короля Англии, но всех потомков конец положивший пощадить предпочел.
Итак, названный Ангерран де Шомон, муж храбрейший и этого же короля мучитель самонадеянный, поскольку Девы Марии, матери Божьей, в архиепископстве Руанском землю опустошать идти не содрогнулся, жестокой пораженный болезнью, после долгого своего страдания, после долгого и нестерпимого, [но] заслуженного своего тела мучения, что Царице небесной [этим] обязан, хотя поздно, [но] узнавший, жизнь закончил[428]. Граф же Анжуйский когда и собственной присягой, и многими клятвами, а также большим количеством заложников с королем Людовиком связан был; скупость верности предпочтя, не посоветовавшись с королем, вероломством обесславленный, дочь свою[429] сыну короля Англии Вильгельму в жены отдал[430] и, скрепив клятвой вражду, столь значительную дружбу с ним [Людовиком], связанный узами, [он] коварно прекратил.
Итак, король Людовик, когда землю Нормандии этим со [своей] стороны при виде себя молчать заставил[431], то с многочисленным, то с малым войском равным образом грабежам ее подвергал; как короля, так и его [людей] по давнему обычаю опустошениями полностью обесценивал, когда вдруг однажды король Англии, собрав множество мужей, возбуждая короля Франции беззаботную храбрость, войско в боевом порядке скрытно к нему направил, пожары, чтобы его в беспорядок привести, разложил; вооруженных рыцарей, чтобы упорнее сражались, спешил [и] мудро беспокоился предвидеть все, какие смог, военные предосторожности.
Король же со своими, никакой подготовки к сражению сделать не соизволивший, на них безрассудно, но с величайшей отвагой устремился. Когда передние, которые бросились на отряды вексенцев с Бушаром де Монморанси и Ги де Клермон [во главе], сначала первый отряд нормандцев сломивших, с поля необычного боя побежали, [то вексенцы] первые ряды всадников, в доспехах спешенных, сильнейшим ударом отбросили. Однако французы, которые их преследовать задумали, смешавшие строй, на прекрасно построенные и расположенные боевые порядки наступавшие, как это случается в таких обстоятельствах, их слаженного напора вынести не в состоянии, уступили[432].
Король же, удивленный поражением [своего] войска, твердостью своей своим [людям] оказавший вооруженную помощь, соответствующую, насколько смог, не только без большого урона для заблудившегося войска, в Лез Андели вернулся[433]. Этим неожиданным несчастливым событием из-за собственного легкомыслия некоторое время огорченный, чтобы дольше враги не оскорбляли, что будто бы в дальнейшем в Нормандию вступить [он] не осмелится, – только еще более воодушевленный в несчастьях и, что лишь мужам свойственно, более стойкий, войско вновь созвал, отсутствовавших привлек, высоких баронов королевства пригласил, определенный день и что вторгнется в [его] землю и в славное сражение вступит, королю Англии сообщил и [то], что ему пообещал словно договор под клятвой, исполнить поспешил. Затем вторгся в Нормандию, замечательным войском ее опустошив, когда сильнейший замок, который называется Иври, многими схватками завоеванный, огню предать приказал [и] вплоть до Бретея дошел[434].
вернуться
Призванный на помощь горожанами против их сеньора Этьена де Блуа, графа де Мортэн, Фульк V Молодой занял Алансон в ноябре 1118 г. и наголову разгромил Генриха I под стенами города в следующем месяце; лишенный продовольствия гарнизон замка не замедлил сдаться. Вот рассказ Ордерика Виталя: «[Этьен] барщинами и податями местных жителей притеснил и многими кутюмами, которые до того при короле [Генрихе они] имели, и сам ненавистным [стал] и их неверными сделал. (...) Тем временем горожане Алансона против короля Генриха восстали (...). Этьен, граф де Мортэн, который тогда ими управлял, юношей был, и горожан не как подобает привязал или как требовалось законом, не выразил уважения. Благосклонным обольщением, [а] не старца советом по обычаю Робоама удовольствовался, и жителей крепости неверными себе и королю назвал. От этого беззакониями и непривычными податями притеснил и менее, чем надлежит, [того, что] за этим воспоследует, предвидел. Как только всё случилось, и от них, чтобы сыновей своих ему в заложники дали, потребовал. Нежелающие и вынужденные, [они] властелину уступили, но неприязни полные времени отмщения жаждали. Гнев свой, конечно, искусно таили, но открытую претензию немного времени спустя замыслили. Граф же заложников принял, но без уважения обращался. Жену некого честного человека, дочь Пайена де Шасэ, знаменитого всадника, в башне под стражей держал, каковую, совратителями туда отправленную [Пайен] сильно оплакивал. Алиот же, муж ее, весьма разгневанный, раскраснелся и многих, его подобным жалобы [имевших], тайно доверием объединил. К королю же [Генриху], любителю правосудия, неопытные [они] побоялись обратиться, чтобы вопль их на племянника его не отказался [он] услышать. Из-за чего об Арнульфе де Монгоммери, брате Робера де Беллем, [они] услышали и через него Фулька, графа Анжуйского, отыскали, чтобы Алансон, который [им] вручить [они] были готовы, возвратили и, графскую стражу из башни изгнав, свободы жителям добились. Граф же [Фулък] это радостно принял и рыцарей своих, и лучников, пеших [воинов] собрал, к Алансону пришел, вместе со своими [воинами] ночью вступил и тех, которые в башне были, напав, осадил. Об этом молва, быстрее которой ничто на земле не движется, вдоль и вширь распространилась и тотчас ушей обеспокоенного короля из королевской курии достигла. Великодушный король, так как верные слухи узнал, нормандцев и англичан, и многих других по королевскому праву призвал; Тибо также, графа Шартра, с его [воинами] на помощь позвал. Наконец, в месяце декабре к самому Алансону бесчисленные собрались [те], которые всеми силами запертым [в башне] помочь попытались. Ибо знаменитые братья Тибо и Этьен пришли ранее короля и, военной силой пробившись, в башню пронести съестные припасы хотели, но не преуспели. Ведь граф Анжуйский против них вышел, боевые порядки построил и с ними сильно сражаться начал. Там тогда некоторых [он] убил, многих пленными связал, а другие бежали; радостный, к крепости с большой добычей [он] опять вернулся. Потом в большей безопасности осажденных тревожил и у них воду через подземные устройства скрытным отсечением отнял. Ведь местные жители знали путь, по которому строители крепости воду, отведенную из Сарты, туда провели. Те же, которые были заперты в крепости, видя, что провизии им недостаточно и что никакая помощь ни с какой стороны не появляется, мир заключили и, башню сдав со всем [в ней находившимся], невредимыми вышли» (Orderic Vital. Lib. XII, cap. 2. Col. 853, 856-857). «Хроника графов Анжуйских» излагает события следующим образом: «Когда был этот граф [Фульк] в Турени на осаде Монбазона, пришел король Генрих, который всегда ему враждебен был, внезапно и неожиданно. Изгнав стражу графа из замка Алансон, своих поставил; и так как он ожидал зла от горожан, населявших замок, [то] сыновей их и даже плачущих дочерей в замок со стражей поместил. Те оке, кто находились в башне, из замка спускаясь и в городе ночью и днем скрываясь, жен и дочерей горожан бесчестили, даже еду и одежду без платы или вознаграждения силой забирая, в башню уносили. Возмущенные такими делами горожане послали послов к графу, чтобы как можно скорее он помог в таком опасном состоянии. Граф же, когда был на осаде вышеназванного замка, умиротворил вместе со своими баронами тех, кто против него снарядил свои замки, и, отбросив врагов, которые в замке были, и своих воинов домена поставив и знамя свое на высокое место воздвигнув, и трижды было провозглашено, что замок принадлежит графу; он двинул войско как из прежних врагов, таким образом умиротворенных, так и из друзей конных или пеших, по направлению к Алансонскому замку. И даже поспал глашатаев по всей Турени, Мэну, Валуа и Анжу, чтобы все за ним последовали в назначенное место и в названный день» (Chronica consulum Andegavorum... Op. cit. Lib. XIII. P. 499-500). Дальнейшую историю Нормандского похода анжуйский автор излагает иначе, чем Ордерик Виталь: «Узнав же об этом, вышеназванный король Англии, который тогда оставался в городе Се, в короткое время собрал бесчисленное множество войска как конных, так и пеших, которое покрыло лицо земли подобно саранче. После него были государями и начальниками всего войска Этьен, граф де Мортэн, и брат его Тибо, [граф] де Блуа, Вильгельм Фландрский (Здесь ошибка – Вильгельм Клитон стал графом Фландрии только в 1127 г. ), Рауль де Перонн, Ротру, граф дю Перш, Робер де Беллем (Также ошибка – Робер де Беллем с 1113 г. находился в тюрьме у Генриха не покинул ее до самой смерти ок. 1127 г. ) и Вильгельм д'Омалъ, и многие другие французы, англичане нормандцы, фламандцы, бретонцы с сотоварищами своими. Король же в замыкающем отряде следовал за ними в своем бесчисленном множестве как пеших, так и конных [воинов]. Разумным же рассуждением своим [он] полагал, что сможет Фулька, консула [графа] Анжуйского, в лагере как венцом окружить или как замок осадить и взять его со всеми его [воинами]; что и сделал бы, если бы Господь, который надменным противостоит и смиренным дает милость, не помог графу Фульку, на него уповавшему. Совершил [Он] волю свою к изумлению стольких людей, ибо названные юноши Этьен Мортэна, Тибо Блуа и Вильгельм Фландрии графы и короля вышеназванного племянники, жаждущие славы и доблесть свою желающие показать, впереди войска шли; они, смело на лагерь, в котором консул со своими находился, устремившись, стрелы, дротики, копья и мечи обнажив, выступили против него и напали. Консул же Фульк, уповая на Господа и любовь своих баронов, в лагере укрылся, ожидая помощи Божьей и подхода своих людей. Были же с ним Гуго де Матефлон и Тибо, сын его, Фульк де Канде, Морис де Краон, Пьер де Шемийе, Жаклен де Майе с четырьмя братьями своими, Гуго д'Алюи, Аделельм де Санблансэ, Гуго д'Амбуаз, Жосселен де Сент-Мор с двумя братьями своими и многие другие с конными и пешими [воинами]. Из Мэна же, а именно: сеньоры де Сабле и де Сойи, де Майенн и де Лавалъ, и многие другие, назначенный день ожидавшие, – вскоре прибыли. Ведь как увидели те, которые с графом были, подходящее войско, сказали ему: «Как немногие сражаться могут со множеством столь большим и столь сильным? И мы сейчас уставшие». И сказал консул: «Легко заключить многих в руке немногих, и нет разницы в глазах Господа дать избавление небес многим или немногим. Ибо не во множестве военная победа, но в неустрашимости от небес. Они пришли к нам во множестве, строптивые и высокомерные, чтобы погубить нас и ограбить. Мы же сражаемся за справедливость нашу, за землю нашу и за души наши, и сам Господь сокрушит их перед лицом нашим. Вы же не бойтесь их, но бойтесь [того], кто не оставляет надеющиеся на Него и свою доблесть прославляющих смиряет. [Они] говорят, что нет [того], кто может или будет в состоянии противостоять доблести их; [они] испытают на деле удары действия анжуйцев, воинов Мэна и Турени, которых презирают, и утештесь советами моими. Если [мы] не надеемся на силу войска, ведь [и оно] не будет надеяться на нас: но этих щенков, необдуманно и одинаково лающих, [мы] смело прогоним». И призвал [он] из всех первым Гуго де Матефлон с сыном его Тибо и сказал ему: «Выйди к ним с сотней рыцарей и двумя сотнями сержантов (Сержанты (от лат. servientes – служащие) – профессиональные воины обычно неблагородного происхождения, служившие по найму) или лучников и отбрось просьбы; то, что [ты] просишь, оружие даст». Тот же, из лагеря выйдя, столько рыцарей со своими конными и пешими [воинами] им [врагам] навстречу двинул. Королевские же [воины], на силу и число полагавшиеся, мужественно сопротивлялись настолько, что их в лагерь бежать вынудили. Консул же Фульк призвал Рено дю Шато, Жаклена де Майе с четырьмя братьями его и Аделельма де Санблансэ, передав им вторую сотню рыцарей и две сотни лучников, а именно: рыцарей и сержантов, – вдохновил выйти навстречу врагам. Те же, умноженные доблестью и числом, столь сильно сопротивлялись, что их волей-неволей бежать заставили.
Видя это, решительный консул, скорее в ярости возросший, чем в безнадежность впавший, призвал Гуго д'Амбуаз, Жосселена де Сент-Мор, Жоффруа де Монтрезор, Жана д'Алюи; передав [им] три сотни рыцарей и две сотни пеших, вновь послал их с вышеназванными против врагов своих. Пока же [он] был в последнем рыцарском отряде, пришли из Мэна Лизиард де Саблэ, Робер де Сойи, Готье де Майенн, Ги де Лаваль и многие другие бароны и рыцари с сотоварищами своими. Когда же стало четыре тысячи войска с обеих сторон, [они] услышали шум, вой и крики, побуждающие к сражению; услышали также через посредников, что консул с королем будет сражаться лицом к лицу, и сообщили [им], что от многих неудач войско консула утратило мужество, так как одни пленены, другие ранены, а третьи мертвы. Услышав это, гневом и болью пронзенные, [они] сказали: «Горе нам несчастным, бездеятельным и ленивым, которые не находятся с господином нашим и с товарищами, друзьями и братьями нашими в столь большом сражении!». Это [они] сказали и сказанное сделать поспешили, насколько могли, чтобы участвовать в борьбе. И спустились [они] в какую-то долину, красивую и поросшую лесом; расседлав коней, дали [им] отдохнуть, потом надели нагрудники, хауберки и шлемы, построили отряды свои. В первом был Лизиард, Саблуа сеньор, со своими рыцарями, лучниками и пешими: во втором – Робер де Сойи со своими; в третьем – Готье де Майенн и Жюэлль, сын его, рыцарь решительный, со своими; в четвертом – Ги де Лаваль со своими. Когда же [они] приблизились, выкрикнул каждый свой [боевой] клич, и всей силой устремились на вражеское войско. Покалечены уже были стрелами кони, рыцари и пешие короля. Случилось даже, что кто-то пустил стрелу и ранил легким ударом в лоб графа Тибо; кровь же потекла на глаз, и не мог [он] видеть с той стороны, так как кровью глаз был залит. Фульк же граф оставался в лагере и граф де Вандом вместе с ним, и вице-граф де Сент-Сюзанн, и Пьер де Прейи, Вильгельм де Миребо, Берлэ де Монтрей, Жоффруа де Дуе, Пелоквин де Л'Иль-Бушар, Рено д'Юссе и многие лучники, и все пешие анжуйские, и сила войска. Повелел же [он] рыцарям своим, чтобы решительно и мужественно действовали, так как [он] сам выходит на подмогу и поддержку им. Еще гонец речь не закончил, и вот консул к одной части войска со своими приближаясь, поскольку был сильным голосом, воскликнул громко: «Эйа, рыцари, храбрые рыцари, вот консул! Напрягите руки и плечи, порадуйте души, соберите силы. Вот я, брат ваш, господин и предводитель, и, что увидите господин делает, и вы делайте то же самое!» Рыцари же, лучники и пешие, увидев, что господин их копьем некоторых из седел выбил, мечом в седлах некоторых разрубил пополам, воодушевленные, обрадованные и ободренные, более сильными сделались и больше ударов раздавали копьями, стрелами и мечами.
Враги же напуганные, удар на удар отдающие, чтобы лица защитить, спины подставляли бьющим. И не было в столь большом войске [тех], кто сопротивлялся, и много было [тех], кого преследовали. (...) Король же, увидев своих бегущими, будучи не в состоянии удержать их ни словами, ни ударами либо действиями, вынужден был бежать и среди бегущих последним в город Се вошел. Консул же никого из своих не потерял, кроме только четырех лучников и 25 пеших, которые с отрядом сражаясь, ранены [были] и славно погибли. Король же многих, как рыцарей, так и лучников и пеших мертвыми, ранеными и пленными потерял. Консул же, вернувшийся от избиения врагов, когда уже тьма ослепила, большой добычей обогащенный, отдыхал той ночью внутри лагеря в палатках своих. (...) Замок же выдумкой своих на третий день со всем содержимым захватил» (Chronica consulum Andegavorum... Op. cit. Lib. XIII. P. 500-502).
вернуться
Милостыни (лат. elemosyna) – здесь: дарение прав и владений церковным учреждениям, земельные и денежные ренты.
вернуться
Бодуэн VII умер 17 июня 1119 г. в возрасте 26 лет от раны, полученной в сентябре 1118 г. во время нападения на Бюр-сюр-Брэ: «Бодуэн, пылкий юноша, граф Фландрии, всех мужей поднял на короля Генриха, чтобы попытаться на отцовское наследство вновь призвать Вильгельма [Клитона]. (...) Тогда Бодуэн со множеством моринов [жителей Фландрии] в Нормандию вплоть до Арка пришел и деревни в Талу на виду у короля Генриха с нормандцами огнем сжег. Тогда благоразумный король Бюр укрепил и там, поскольку большую часть нормандцев под подозрением имел, наемных бретонцев и англичан с богатым снаряжением поставил. Туда безмерной яростью пылающий Бодуэн не раз приходил и бретонцев в сражение вступать принуждал. Наконец, неким Гуго Ботерелем ранен был и оттуда к Омалю, потому что граф Этьен и графиня Хадвиза ему всеми силами содействовали, отступил. Там, как говорили, [Бодуэн] следующей ночью нежное мясо ел, вино с медом пил и с женщиной сожительствовал. Затем смертельный недуг невоздержанного раненого поразил, и с сентября до июня жалким образом слабеющего к концу привел» (Orderic Vital. Lib. XII, cap. 1. Col. 851).
вернуться
Отлученный от церкви архиепископом Руанским за захват церковных владений (Cartulaire de Saint-Martin de Pontoise... Op. cit. P. 22 – Цит. по: Waquet H. Op. cit. P. 194-195, note 2), Ангерран находился рядом с Людовиком VI во время осады Шатонеф-сюр-Эпт в 1119 г. Узнав о пожаре Эвре, король приказал отступить и разложить костры в поле, во время этого маневра «Ангерран де Три, прекраснейший рыцарь, был ранен в бровь и несколько дней спустя, потеряв рассудок, умер жалким образом» (Orderic Vital. Lib. XII, cap. 6. Col. 866).
вернуться
Вильгельм Аделин женился на Матильде д'Анжу в июне 1119 г. в Лизьё; мир был заключен месяцем ранее: «Король же [Генрих], этой неудачей униженный, пожелал с Фульком дружбой соединиться, чего и добился. Принял даже дочь его – красивую и умную девочку по имени Матильда – к Вильгельму, сыну своему, который после него править будет» (Chronica consulum Andegavorum... Op. cit. Cap. XIII. P. 501). Ордерик Виталь излагает несколько иначе: «[1119] В месяце мае Вильгельм Аделин, сын короля, из Англии в Нормандию переправился, приездом его обрадованный отец вскоре [то], что в сердце прежде таил, выявил. Мирных посланцев к Фульку, графу Анжуйскому, [он] направил и, надлежащий мирный договор заключив, [его] самого ко двору своему любезно пригласил. В месяце июне Вильгельм Аделин на дочери графа в Лизьё женился, и многим спокойствия желающим этот великолепный брак был угоден» (Orderic Vital. Lib. XII, cap. 5. Col. 863).
вернуться
Сравни: Первая книга Маккавейская. I, 3: «И молкла земля перед ним».
вернуться
Это было сражение при Бремюле 20 августа 1119 г.: «Тогда стало известно точно (...), что оба короля выступили со своими войсками, и если [они] уже хотят сражаться, то могут лицом к лицу. Французы уже к Нуайону [-сюр-Анделли] приблизились и кладовую монахов Бушерона сожгли, дым которой, поднимавшийся в небо, как указатель издали был виден. Близ горы, которая Верклив называется, свободное поле есть и очень широкая равнина, которые жителями Бремюлем называются. Туда Генрих, король Англии с пятьюстами рыцарями спустился, боевые доспехи воинственный герой надел и железными клиньями воинов благоразумно построил. (...) Король Людовик, так как увидел [то], что [он] долго желал, четыре сотни рыцарей собрал, которых тогда наготове иметь мог, и им ради заслуженного спокойствия и свободы королевства в войне храбро действовать приказал, чтобы из-за их малодушия слава французов не погибла. (...) Сначала, по крайней мере, в сражении галлы более решительно поражать начали, но беспорядочно торопившиеся одолены были и быстро уставшие спиной повернулись. Ричард, сын короля [Англии], и сотня рыцарей, на конях сидящих, к сражению готовы были. Остальные же вместе с королем пешими в поле упорно бились. В первом ряду Вильгельм Криспен и 80 всадников на нормандцев устремились, но так как кони их сразу же убиты были, все [они] окружены и схвачены были. Потом Жоффруа де Серран и другие вексенцы храбро бились и весь клин немножко назад отшатнуться заставили. Впрочем, закаленные воины души и силы восстановили и Бушара [де Монморанси], а также Осмонда [де Шомон] и Альберика де Марей, и многих других французов отгонять начали. Увидев это, французы сказали королю [Людовику]: «Восемьдесят рыцарей наших, которые ушли вперед, не появляются; враги числом и силой нас превосходят; уже и Бушар, и Осмонд, и другие лучшие бойцы схвачены, и наши пошатнувшиеся клинья по больше части раздроблены. Поэтому уходи, господин, – просипи [они], -чтобы не постиг нас невосполнимый урон». Этими речами Людовик успокоился и вместе с Бодри дю Буа быстро убежал» (Orderic Vital. Lib. XII, cap. 7. Col. 867).
вернуться
Сугерий смягчает тяжесть поражения, испытанного Людовиком VI, но и Ордерик его преувеличивает: в последней фазе сражения король Генрих едва не был убит. Не приходится верить и в 140 пленных французских рыцарей, так как еще два или три раза Ордерик, рассказывая о других сражениях, называет такое же число пленных. Однако король Людовик потерял своего боевого коня и свое знамя и добрался до Лез Андели лишь в сопровождении крестьянина, после бегства заблудившись в лесу Мюзегро: «Победители же 140 рыцарей связали и оставшихся до самых ворот Лез Андели преследовали. [Те], кто по одной дороге торжественно пришли, по многим закоулкам в сумятице бежали. Вильгельм же Криспен со своими [людьми], как сказано, окруженный, поскольку короля [Генриха] издали увидел, через середину строя к нему, которого больше всего ненавидел, устремился и мечом в голову губительный удар нанес; но особый головной доспех голову патриция невредимой защитил. Потом случайным ударом Роже, сын Ричарда, [его] пронзил, отгонять начал, на него самого бросившись (...). Там храбрые Ги [де Клермон] и Осмонд, Бушар и Вильгельм Криспен, и многие другие, как выше сказано, схвачены были и возвратившимися в Нуайон [-сюр-Анделль] в тот же день отведены были. Нуайон же на три лье отстоял от Лез Андели, и в то время, так как бушевали войны, опустошена была вся округа. (...) Бежавший король Франции в лесу один заблудился, но какой-то крестьянин, который не узнал его, случайно встретил. Какового король всячески просил, вдобавок поклявшись многим, пообещал, чтобы более удобный путь к Лез Андели ему показал либо за большое вознаграждение с ним туда отправился. Тот же, в хорошей плате уверенный, уступил и дрожащего государя, который боялся, чтобы не было сообщено о нем посланному вперед гонцу, а также чтобы преследующие противники не захватили их, в Лез Андели привел. (...) Король Генрих знамя короля Людовика у воина, который захватил его, за 20 марок серебра выкупил и как свидетельство победы, небом дарованной, себе оставил. Королевского же коня назавтра ему привели, с седлом и удилами, и всем снаряжением, как королю подобает» (Orderic Vital. Lib. XII, cap. 7. Col. 868-869). Генри Хантингдон, описавший это же событие перед 1139 г., то есть 20 лет спустя, гораздо более сдержан и вовсе не упоминает о бегстве Людовика и особо почетных трофеях Генриха I: «Король Генрих в 52-й год от обретения норманнами Англии, своего же правления в год 19-й славно сражался против короля Франции. Построил со своей стороны король Франции отряд, который возглавил Вильгельм, сын Робера, брата короля Генриха. Сам же с большинством мужей в следующем был отряде. Король же Генрих в первом отряде лучших воинов своих расположил; во втором со своими ближайшими [людьми] сам верхом находился; в третьем же сыновей своих с лучшими мужами пешими разместил. Итак, французский отряд первый отряд лучших воинов Нормандии тотчас конями отбросил и рассеял. Потом же с отрядом, в котором король Генрих находился, столкнувшись, и сам рассеян был. И так королевские отряды попеременно друг с другом сшибались и ожесточенно сражались: сломав все копья, мечами король [Генрих] действовал. Между тем Вильгельм Криспен короля Генриха голову мечом дважды поразил и, хотя [тот] в хауберке непробиваемым был, все же от великолепного удара самим хауберком чуточку голова короля задета была, так что кровь потекла. Король же ударом своим так мечом отбил, что хотя шлем [Криспена] был непробиваемым, однако же силой удара всадника и коня сбил с ног, и потом у королевских ног [он] пленен был. Но пеший отряд, в который сыновья короля Генриха входили, еще не был разбит, потом натиск, копья наклонив напротив, усилил. Увидев это, французы, неожиданным страхом ослабленные, показали спину. Генрих же король победу удержал на поле, так что лучшие воины врага пленены были и к ногам его положены. Когда он возвратился в Руан в громких звуках труб и клира, воспевающих Бога, Господь войско благословил» (Henrici Huntingdunensis... Historia... Op. cit. Lib. VII. Col. 947-948).
вернуться
Крепость Бретей была атакована 18 сентября 1119 г.: «Рихер де л'Эгль в XV календы октября Эда и всю добычу из Сизэ разграбил в тот же день, в который король Людовик со многими воинами к Бретею пришел; но ничего, кроме позора и ран, не приобрел» (Orderic Vital. Lib. XII, cap. 8. Col. 872).