Выбрать главу

Да, большинство из нас, так или иначе, сидят за решеткой, откуда можно выбраться, если «послать всё на…». (Уж извините, но я еще раз хочу обратиться к тем, кто сидит в настоящей тюрьме. Я здесь говорю о побеге из метафорической тюрьмы, а не из реальной. В советах о том, как сбежать из настоящей, наша книга не сильна. Хотя в какой-то момент мы расскажем, как сделать подкоп пластиковой вилкой. Так что ищите в тексте про пластиковые вилки.)

Именно аналогия с тюрьмой и пришла нам в голову пару недель назад.

И вот теперь мы пишем вам из тюрьмы. Понимаете, несколько дней назад пошел снег. И было очень красиво. И мы очень радовались. На второй день снегопада закрыли школы, наши мальчишки остались дома и тоже очень радовались. А потом, после того как снег пошел еще сильнее, он пошел еще сильнее, хотя насыпало и так предостаточно. В конце концов нас полностью завалило снегом. И не в смысле «Ой-ой, какая прелесть, нас завалило снегом», а в смысле «Помогите, наш джип даже с цепями на колесах не выберется!» (Мы живем в Италии, неподалеку от Урбино, на одиноком холме в полумиле от ближайшей дороги.)

Вы, конечно, скажете, что из дома можно уйти пешком, если надеть здоровенные сапоги и всякое зимнее снаряжение. Нет, господа. В нашем случае это очень толстый слой снега. Это снег, заваливший входную дверь под самый дверной глазок, в результате чего из дома даже выйти сложно. Это снег с ветром, заносящий дом чуть не до конька крыши. И этот чертов,[1][2] снег все валит и валит. Нам было сказано, что спасатели до нас раньше чем через сутки не доберутся — разве что на вертолете. И вообще, они к нам не собираются, потому что сначала будут спасать тех, кого реально нужно спасать. То есть мы застряли, подумали мы. И надолго.

Большинство из нас сидит в своеобразной тюрьме, и эта книга может помочь выбраться оттуда. И мы сейчас сидим в тюрьме, только вокруг нас нет высоких стен с колючей проволокой поверху, сторожевых вышек да охранников с пулеметами. Решетки вокруг нас собраны из целого моря снежинок, заваливших наши двери и окна. Тюрьма эта больше похожа на Алькатрас, нежели на Вандсворт,[3] только с глубокими снегами и полным безмолвием вокруг вместо беснующихся вод залива Сан-Франциско.

Впервые за семь лет жизни в этих местах мы буквально оказались взаперти. Понятно, что не в тюрьме, но «типа» в тюрьме. Короче говоря, это означает, что мы сейчас живем в избранной нами «метафоре».

Вот черт, минут на пять погас свет, но теперь все включилось обратно… К счастью, я за мгновение до этого успел нажать «Сохранить».

Так что вся эта тюремная метафора оказалась как нельзя более подходящей для того, чтобы описать возможности Терапии по принципу «Послать всё на…». Этот снегопад был, как говорится, «в яблочко» (что и подтверждается нашими нынешними приключениями взаперти).

За семь лет, прошедшие с тех пор, как мы написали самую первую книгу «Послать всё на…: Парадоксальный путь к успеху и процветанию»,[4] приключилось очень много всякого. Книга расходилась отлично (к сегодняшнему дню она переведена на двадцать два языка и уже продано более четверти миллиона экземпляров) и — благодаря феноменальной работе нашего издательства Hay House — все еще наращивает темпы продаж. Ну а мы получили возможность лично обучить принципу «Послать всё на…» сотни тысяч людей со всех концов света.

Семь лет назад мы точно знали, что наши принципы работают для британцев, потому что именно в Великобритании мы жили и много лет преподавали. Мы точно знали, с какими конкретными трудностями приходится сталкиваться британцам, и были в курсе, с какими именно трудностями лучше всего бороться, посылая их на… Но когда книга была опубликована, самым большим нашим потрясением было узнать, что не только британцев вконец задолбали стрессы, а задолбали они буквально всех, по всей планете.

Не только британцы не могут забить на все и расслабиться, но и многие другие европейцы, например, итальянцы (что нас немало изумило). Не только британцы не решаются говорить то, что думают, но и американцы тоже (опять-таки, к нашему удивлению). Не только бритты зажаты и задавлены, но и люди из вполне себе приятных цивилизованных стран типа Голландии и Дании.

Хотите — верьте, хотите — нет, но на свете существуют ирландцы, лишившиеся умения радоваться жизни; французы, потерявшие свою joie de vivre;[5] итальянцы, не способные выплеснуть свои эмоции; зажатые австралийцы (клянусь Богом!); калифорнийцы, потерявшие веру в себя; до предела вымотанные русские… И список этот можно продолжать до бесконечности.

вернуться

1

В оригинале использовано слово bloody (кровавый), и именно к этому слову автор дает свое пояснение. — Прим. перев.

вернуться

2

Это неформальное выражение потрясения (иногда используется для усиления эмоционального впечатления) в Великобритании. Как объясняет Оксфордский Английский Словарь, bloody — не богохульство, как думают многие. Это выражение родилось в XVII столетии, так называли сыновей аристократов (young bloods), которые имели склонность напиваться и дебоширить. Ну, и раз мы об этом заговорили, скажу, что эта книга написана мной (британцем) и для моих британских соотечественников, и для моих американских родственников (представьте себе, у меня есть американские родственники)… И вот для последних мы периодически вставляем примечания и пояснения. — Прим. авт.

вернуться

3

Вандсворт (Wandsworth) — тюрьма категории В (что бы это ни значило) в юго-западном Лондоне. — Прим. авт. Алькатрас (Alcatraz) — остров в заливе Сан-Франциско, на котором был построен сначала защитный форт, а потом тюрьма особо строгого режима для опасных преступников и тех, кто совершал дерзкие попытки побега из предыдущих мест заключения. Это мужская тюрьма, самая большая во всей Западной Европе. — Прим. перев.

вернуться

4

На русском языке книга впервые вышла в издательстве «Эксмо» в 2009 году и с тех пор регулярно переиздается. — Прим. перев.

вернуться

5

Жизнерадостность. — Прим. перев.