Выбрать главу

— Помогите! — кричишь ты. — Выпустите нас отсюда!

Но никто не отзывается.

Окно расположено слишком высоко, чтобы добраться до него. Хмм. Выглядит так, будто вам придётся сидеть здесь до тех пор, пока кто-нибудь не спустится сюда.

Кто-нибудь найдёт нас в ближайшее время, думаешь ты. Они должны вынести мебель перед тем, как сносить торговый центр. Всё будет замечательно.

И тут до твоих ушей доносится отвратительный стон.

Узнай, кто — или что — его издаёт, на СТРАНИЦЕ 41

28

Близнецы громко спорят. От этого у тебя разболелась голова! Всё, что тебе нужно сделать — это пойти домой.

— Я шагаю в зеркало! — стараешься ты перекричать их голоса. И бодро направляешь свою ногу прямо в стекло.

ТРЕСЬ! ХРЯСЬ! ШМЯК! ДЗЫНЬ! Зеркало рассыпается вдребезги.

Упс! Ну, по крайней мере, ты отвлёк близнецов от спора.

— Хорошо пошёл! — смеётся Стейси.

— Разбить зеркало — плохая примета, — добавляет Джейсон.

Крошечные стёклышки дождём сыплются на всё вокруг. Они падают тебе на одежду… На волосы… Ты пытаешься стряхнуть их.

Но они, кажется, застряли. На тебе.

— Помогите! — кричит Джейсон. — Я покрываюсь стеклом!

Осколки стекла вертятся вокруг вас троих. Те, что упали на пол, взлетают и присоединяются к ним.

— Эй! — взвизгивает Стейси, показывая пальцем. — Два кусочка стекла слились в один!

Ты в шоке понимаешь, что кусочки зеркала соединяются вокруг вас с близнецами. Запирая вас в ловушке!

А потом ты замечаешь кто-то что ещё. Кое-что похуже.

Бегом на СТРАНИЦУ 78

29

Кажется, это кричал Джейсон! Вы со Стейси вихрем влетаете вслед за ним в заднюю комнату.

Он изо всех сил вырывается из объятий высокого рыжего мужчины с бородой. Ты вглядываешься. Этот парень почти такой же большой, как Глубокий Голос!

— Оставьте моего брата в покое! — кричит Стейси.

— Что ты сделали с дядей Джеком? — хнычет Джейсон одновременно с ней.

Рыжеволосый отпускает Джейсона

— Прости, парень, — говорил он. — Я думал, вы забрались, чтобы что-то украсть. Джек твой дядя, так? Меня зовут Рэд. Я — эээ — купил у него этот магазин.

— Но почему дядя Джек не сказал нам об этом? — хмурится Джейсон.

— Должно быть, он забыл, — пожимает плечами Рэд.

Ты спешишь покинуть торговый центр, пока Глубокий Голос не догнал вас.

— Идём, — говоришь ты друзьям.

— Погодите! — кричит Рэд. — Я не хотел огорчать вас, дети. Вот что я скажу. Позвольте мне взглянуть на ваш пульт. Я починю его бесплатно.

Ты смотришь на Рэда. Ты ни разу не упомянул при нём пульт! Откуда же он знает о его существовании?

О нет! Он здесь тоже за механизмом профессора Шока, верно?

Иди на СТРАНИЦУ 61

30

Ты решаешь, что твой лучший шанс — выполнить приказ Королевы. Поэтому ты натираешь резных черепах, пока они не становятся зелёными и сияющими. С грустью ты откладываешь их и продолжаешь работу.

Через несколько минут ты смотришь на груду фигурок. Эй! Она уменьшилась вполовину!

После всего, что было, ты не уверен, сам ли ты отполировал все эти фигурки, или же какая-то скрытая сила помогла тебе. Но ты точно знаешь, что к концу второго часа каждая из этих фигурок будет отполирована до полного блеска.

Ты как раз откладываешь последнюю, когда входит Королева.

— НЕТ! — кричит она. — ТАК НЕПРАВИЛЬНО! Ты сделал это! Ты отполировал все фигурки! Никто никогда не делал этого раньше!

Она собирается нарушить обещание? Мысль об этом так безумна, что ты забываешь про страх.

— Ну, я это сделал, — заявляешь ты. — И у нас был уговор.

— Я знаю, знаю, — ворчит Королева. Она вздыхает. — Хорошо, я выполню то, что обещала. Во-первых, твои друзья… — она тычет пальцем в потолок. Резные черепашки начинают светиться зелёным светом.

ЧПОК! Через мгновение Стейси и Джейсон стоят рядом с тобой. Ты смотришь на них и трёшь свои глаза. Ты с трудом можешь их узнать!

Что случилось с твоими друзьями!

Спроси их об этом на СТРАНИЦЕ 79

31

Ты хватаешь пульт со своей кровати и отчаянно жмёшь по нему. Твой палец попадает на одну из чёрных кнопок.