- Кому?
- Капитану. Скп... Скоп... - Он не сумел выговорить и заплакал ещё горше. - Уходи. Ты плохой. У тебя в голове вред, горящие люди и...
- Иди ко мне, Зигурд.
- Нет! НЯНЯ! НЯНЯ-А-А!
- Заткнись, мелкий ублюдок! - Фойл схватил семидесятилетнего младенца и встряхнул его. - Ты испытаешь кое-что новое для себя, Зигурд. В первый раз тебя заставят сделать что-нибудь силой. Понимаешь?
Дряхлый ребёнок прочёл его мысли и завопил.
- Заткнись! Сейчас мы отправимся в Колонию Скопцов. Будь паинькой и веди себя хорошо, делай всё, что я тебе скажу. Тогда я верну тебя назад целым и невредимым и дам леденец... или чем там они тебя подкупают. Не будешь слушаться - я из тебя дух вышибу.
- Нет, не вышибешь... не вышибешь. Я - Зигурд Магсмэн. Зигурд-телепат. Ты не посмеешь.
- Сынок, я - Гулли Фойл, Враг Номер Один. Лишь шаг отделяет меня от заветной цели... Я рискую шеей, потому что ты мне нужен для сведения счетов с одной сволочью... Сынок, я Гулли Фойл. Нет такой вещи, которую я не посмею сделать.
Телепат стал излучать ужас с такой силой, что по Марс-Сен-Мишелю заревели сирены. Фойл крепко ухватил древнего младенца, ускорился и вынес его из крепости. Затем он джантировал.
СРОЧНО! СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО. ПОХИЩЕН ЗИГУРД МАГСМЭН. ПОХИТИТЕЛЬ ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО ГУЛЛИ ФОЙЛ, ОН ЖЕ ФОРМАЙЛ С ЦЕРЕРЫ, ВРАГ НОМЕР ОДИН. МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ОРИЕНТИРОВОЧНО УСТАНОВЛЕНО. ПОДНЯТЬ БРИГАДУ КОММАНДОС. СРОЧНО! СРОЧНО! СРОЧНО!
Члены древней секты Скопцов из Белоруссии [15] веровали, что корнем всего зла является секс, и безжалостно искореняли зло самокастрированием. Современные Скопцы, веруя, что корнем всех зол являются ощущения, практиковали ещё более зверский обряд. Вступив в Колонию Скопцов и заплатив за эту привилегию целое состояние, вновь посвящённые с великой радостью подвергались операции, отделявшей органы чувств от нервной системы, и до конца своих дней вели существование без слуха, зрения, речи, обоняния, осязания и вкусовых ощущений.
Новичкам, впервые вошедшим в монастырь, показывали уютные кельи. Подразумевалось, что здесь, любовно ухоженные, они проведут остаток дней своих в созерцательном раздумье. В действительности бесчувственные существа загонялись в катакомбы они сидели на грубых каменных плитах, и где их кормили и обихаживали раз в сутки. Двадцать три часа из двадцати четырёх они сидели в одиночестве, в темноте, забытые, заброшенные, никому не нужные.
- Живые трупы, - пробормотал Фойл.
Он замедлился, опустил Зигурда Магсмэна и активизировал сетчатку глаз до излучения света, пытаясь разглядеть что-нибудь в утробном мраке. Наверху была ночь. Здесь, в катакомбах, царила вечная ночь. Зигурд Магсмэн распространял такой ужас и муку, что Фойлу пришлось снова его встряхнуть.
- Тихо! - прошипел он. - Этих мертвецов ты не поднимешь. Найди мне Линдси Джойса.
- Они все больны... все больны... в головах будто черви, и болезнь, и...
- О господи, мне ли не знать это... Давай скорее, надо заканчивать. Нам предстоит ещё кое-что похуже.
Они пробирались по извивающимся коридорам катакомб. По стенам, от пола до потолка, тянулись каменные полки. Скопцы, бледные, как слизни, немые, как трупы, неподвижные, как будды, наполняли каверны смрадом погребенной заживо плоти. Телепатическое дитя всхлипывало и стонало. Фойл стальной хваткой держал его за воротник; Фойл стальной хваткой держал след.
- Джонсон, Райт, Киили, Графф, Настро, Андервуд... Боже, их здесь тысячи... - Фойл читал бронзовые таблички, прикреплённые к полкам. - Ищи, Зигурд. Ищи мне Линдси Джойса. Мы не можем искать его по имени. Кон, Брейди, Регаль, Винсент... Что за?..
Фойл отпрянул. Одна из кошмарно-белых фигур задела его рукой. Она покачивалась и дёргалась, её лицо кривилось. Все белые черви корчились на своих полках. Телепатические волны ужаса и муки, излучаемые Зигурдом Магсмэном, достигли Скопцов и пытали их.
- Прекрати! - рявкнул Фойл. - Найди Линдси Джойса, и мы уберёмся отсюда. Тянись и ищи его.
- Дальше вниз, - всхлипнул Зигурд. - Прямо вниз. Семь, восемь, девять полок вниз... Я хочу домой. Мне плохо. Я...
Фойл сорвался с места и побежал по проходу, волоча Зигурда за собой и читая таблички пока он не увидел надпись: "ЛИНДСИ ДЖОЙС. БУГАНВИЛЬ. ВЕНЕРА".
Это был его враг, виновник его смерти и смерти шестисот невинных людей с Каллисто. Это был враг, о котором он мечтал и к которому рвался долгие месяцы. Это был враг, которому он подготовил мучительную агонию в левой каюте яхты. Это был "Ворга". Это была женщина.
Фойла как громом поразило. В дни ханжеского пуританства, в дни, когда женщины ходили в парандже, ходило много рассказов про женщин которые наряжались мужчинами и так вступали в жизнь, иначе для них закрытую... Но он никогда ещё не слышал о женщине в торговом космическом флоте... под видом мужчины дослужившейся до старшего офицера.
15
прим: существуют два варианта издания на английском, и название "Sklotsky"("Склотски"), бывшее в переводе Баканова, появилось из-за редактуры в UK-издании. http://ansible.uk/writing/bester.html Исходно было, и правильно исторически, все же "Скопцы".