Аннотация
Собрание корейских ксилографов, ранних печатных изданий и рукописей Ленинградского отделения Института востоковедения АН СССР долгое время оставалось неописанным, а потому и неизвестным широкому кругу востоковедов. В 1956 г, вышел в свет первый выпуск «Описания письменных памятников корейской культуры», составленный О.П. Петровой. Вторым выпуском, также подготовленным к изданию О. П. Петровой, будет полностью закончено их описание.
Публикуемый корейский ксилограф из собрания ЛО ИВ АН СССР (шифр С 11) Пэкрён чхохэ редкий экземпляр издания антологии лирических стихотворений в жанре рён-гу, составленной, вероятно, в XVI в. Стихотворения написаны по-китайски и снабжены подстрочным переводом на корейский язык; кроме того, под каждым иероглифом проставлено его корейское чтение. Благодаря этому ксилограф приобретает исключительную ценность для изучения литературного корейского языка XVI века, поскольку он является одним из самых ранних памятников, имеющих параллельный корейский текст.
СОДЕРЖАНИЕ:
Предисловие стр. 5
Пэкрён Чхохэ (перевод) стр. 15
Текст стр. 33



![Комментированный перевод и исследование сборника коротких рассказов и заметок в жанре бицзи, принадлежащего перу известного китайского литератора XVIII в. Юань... Юань Мэй. Новые [записи] Ци Се (Синь Ци Се), или О чем не говорил Конфуций [Цзы бу юй]](https://www.rulit.me/data/programs/images/yuan-mej-novye-zapisi-ci-se-sin-ci-se-ili-o-chem-ne-govoril_563167.jpg)






![Сочинение древнекитайского философа Чжуан Чжоу (Чжуанцзы; 369–286 до н. э.) – основополагающий текст даосизма, китайской религии и религиозно)философской школы... Чжуанцзы [litres]](https://www.rulit.me/data/programs/images/chzhuanczy-litres_789431.jpg)

Комментарии к книге "Пэкрён Чхохэ [Антология лирических стихотворений рён-гу с корейским переводом]"