Аннотация
Сонет 104 — это романтический сонет, который посвящён разрушительной силе времени из серии сонетов «Прекрасная молодёжь» («Fair Youth»). Когда каждый человек, не зависимо от его состояния или социального статуса стареет и теряет красоту, но есть такие люди, у которых по истечению времени красота остаётся неизменной. Автор сонета взяв опорную тему из древнеримской поэзии мастерски использует литературные приёмы, описывая в виде примера разлуку со своим другом. Адресат, он же главный герой сонета и близкий друг, который значительно моложе его, и к которому он обращается с необычайной лирической нежностью. Автор сонета откровенно восхищается тем, что его друг сохранил свою юношескую внешность за то время, в течении которого они были в разлуке. Можно ли, утверждать, что разлука надуманна, в тоже время является литературным вымыслом? — Отнюдь, это не так! Искренность автора сонета не вызывает никаких сомнений, что видно из содержания текста повествования. Сонет был предназначен для адресата, с которым автор сонета очень давно знаком и очень близок. — Но можно ли, утверждать, что взаимоотношения автора сонета с адресатом сложились, как отношения двух мужчин геев? Пользуясь ссылкой на Горация: «...я отрезвился от любви к Инахии — третий декабрь с той поры листву с деревьев стряхивал...». Учитывая бисексуальную ориентацию Горация, в традициях римских патрициев, — где следует следующее «…к мальчикам страсти огонь зажечь иль к нежным девушкам»? Горацию во время написания было около 25-27-ми лет, а Инахия — это юноша, который моложе его. Гораций имел ввиду не разлуку с Инахией, а наоборот длительный срок влюблённости в Инахию, во время трёхлетнего военного похода римлян.






![Сборник избранных произведений выдающегося русского поэта Николая Алексеевича Некрасова.
Вступительная статья, редакция и примечания Корнея... Избранные стихотворения [худ. Д. Шмаринов]](https://www.rulit.me/data/programs/images/izbrannye-stihotvoreniya-hud-d-shmarinov_978325.jpg)

![Произведение классика грузинской литературы повествует о подвигах военачальника Автандила и таинственного юноши, носящего тигриную шкуру. Прекрасные царевны,... Витязь в тигровой шкуре [пересказ прозой]](https://www.rulit.me/data/programs/images/vityaz-v-tigrovoj-shkure-pereskaz-prozoj_962982.jpg)
![До видання ввійшли твори Леоніда Глібова (1827-1893) - українського поета, байкаря, педагога, видавця, громадського діяча. Перша збірка «Байки Леоніда Глібова», що... Байки і вірші [укр.]](https://www.rulit.me/data/programs/images/bajki-i-virshi-ukr_424230.jpg)


Комментарии к книге "Сонет 104 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда"