Сонеты 87, 102 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда

Сонеты 87, 102 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Литературоведение, Мировая художественная культура
Язык: русский
Год: 2021
Издатель: Enigmatica
ISBN: ISBN: 20210426-8555285
Город: Jerusalem
Второй переводчик: Komarov Alexander Sergeevich
Статус: Закончена
Проверил: Admin 28 Ноя 21
Формат:  FB2 (137 Kb)  DOC (191 Kb)  DJVU (409 Kb)  HTML (44 Kb)  EPUB (231 Kb)  PDF (396 Kb)

  • Currently 5.00/5

Рейтинг: 5.0/5 (Всего голосов: 1)

Аннотация

Но, как только я завершил перевод сонета 87 на русский, возник вопрос: «Кем в реальной жизни елизаветинской эпохи был, тот самый поэт-соперник, который являлся основным конкурентом Уильяма Шекспира»?
В процессе перевода для меня был важен процесс сопоставления ассоциативных образов, которыми оперировал автор сонетов. Мне показалось верным, что таким образом, я смогу получить ключ для более полного понимания авторского замысла. И действительно, чуть позднее после осмысления для меня раскрылась полная карта авторского замысла этих двух сонетов. Которая дала мне внятный ответ на вопрос: «О широком применении в тексте сонете 102 неординарной терминологии, а именно слов юридического и финансового характера».
Разгадка этого секрета была тщательно скрыта автором сонета 102 в подстрочнике ключевых строк 3-4 оригинала:

«That love is merchandiz’d whose rich esteeming
The owner’s tongue doth publish every where».

«Когда любовь — есть почитаемый товар, тогда богатый
Владелец языка везде о ней растрезвонит — где попадя».

К сожалению, этот ключ к разгадке причины применения Шекспиром юридических и финансовых терминов в сонете 102, не был замечен. Но об этом я узнал, подробно ознакомившись с диссертационными материалами современных критиков творчества Шекспира.

Похожие книги

Комментарии к книге "Сонеты 87, 102 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда"

Комментарий не найдено. Будьте первыми!
Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться